Preferred Language
Articles
/
jcoeduw-1325
Data-Driven Approach for Teaching Arabic as a Foreign Language: Eygpt
...Show More Authors

Corpus linguistics is a methodology in studying language through corpus-based research. It differs from a traditional approach in studying a language (prescriptive approach) in its insistence on the systematic study of authentic examples of language in use (descriptive approach).A “corpus” is a large body of machine-readable structurally collected naturally occurring linguistic data, either written texts or a transcription of recorded speech, which can be used as a starting-point of linguistic description or as a means of verifying hypotheses about a language.  In the past decade, interest has grown tremendously in the use of language corpora for language education. The ways in which corpora have been employed in language pedagogy can be divided into two main categories: indirect and direct application. In the former corpora are used in designing and developing the syllabuses, dictionaries, tests, and teaching materials, while later, corpus data are used for data-driven learning and what is known as grammar safari. So this research aims at employing corpus data in teaching Arabic grammar. Functional syntactic analysis of corpus is a must for this purpose, so Quranic corpus is the most appropriate one. In this paper,I examined the specification phenomenon (التمييز) in Quranic corpus and compared the descriptive and prescriptive approaches in teaching causative object as a grammatical phenomenon in Arabic.

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Sun Jan 01 2017
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
DIFICULTADES DE TRADUCCIÓN DE LOS TEXTOS JURÍDICOS DEL ESPAÑOL AL ÁRABE DIFFICULTIES OF TRANSLATION OF LEGAL TEXTS IN SPANISH ARABIC
...Show More Authors

Resumen:

 El presente trabajo intenta analizar las características del lenguaje jurídico español a cuya estructura se debe su complejidad. A la vez, damos una descripción detallada de sus rasgos morfosintácticos, léxico-semánticos y estilísticos. En ningún momento, pretendemos fijar unas pautas o normas para la traducción de este lenguaje que requiere unos previos conocimientos jurídicos y cierta preparación para proceder a realizar esta tarea. Nuestra intención es, simplemente, ofrecer al lector árabe una pequeña visión de lo difícil que es comprender los textos legales españoles hasta para los nativos para imaginarse las posibles dificultades a la hora de iniciar a traducirlos.

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Dec 31 2023
Journal Name
College Of Islamic Sciences
The effect of the strategy of asking clustered questions on the acquisition and retention of the general Arabic language subject among students of the College of Languages
...Show More Authors

An experiment in the semester, the second semester of the academic year (2022-2023), and the data used was not processed (the second test for two independent, inaccurate samples, the Bermon correlation coefficient, and the Spearman correlation coefficient), and the following results were reached: There is a statistically significant difference at the level of ( 0) average, 05) between the third grade who studied the plan for asking cluster questions, and between the average of those who studied the special feature according to the traditional method of selecting achievement, and enjoyed completing the specialization, choosing the experimental group, because the strategy of asking cluster questions is one of the externalities that... Lear

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Sep 28 2022
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
The Male/Female Students’ Attitudes in the University College to Applied Sciences in Gaza Towards Learning Arabic Grammar Remotely in the Course of Arabic Language Requirement During Corona Pandemic
...Show More Authors

This study deals with examining UCAS students’ attitudes in Gaza towards learning Arabic grammar online during the Corona pandemic. The researcher has adopted a descriptive approach and used a questionnaire as a tool for data collection. The results of the study have statistically shown significant differences at the level of "0.01" between the average scores of students in favor of the students of the humanities specializations. It has also been found that the students’ attitudes at the Department of Humanities and Media towards learning Arabic grammar online are positive. Additionally, the results revealed no statistical significant differences due to the variable of UCAS students’ scientific qualifications. The results stressed

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Fri Apr 07 2023
Journal Name
Multidisciplinary International Journal
INTEGRATION BETWEEN LANGUAGE AND LITERATURE OVER TEACHING OF FOREIGN LANGUAGES
...Show More Authors

PDBN Rashid, Multidisciplinary International Journal, 2023

View Publication
Publication Date
Wed Jan 01 2014
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
A Contrastive Study on the Syntactic Structure of Standard English and Standard Arabic Determiner Phrase
...Show More Authors

The determiner phrase is a syntactic category that appears inside the noun phrase and makes it definite or indefinite or quantifies it. The present study has found wide parametric differences between the English and Arabic determiner phrases in terms of the inflectional features, the syntactic distribution of determiners and the word order of the determiner phrase itself. In English, the determiner phrase generally precedes the head noun or its premodifying adjectival phrase, with very few exceptions where some determiners may appear after the head noun. In Arabic, parts of the determiner phrase precede the head noun and parts of it must appear after the head noun or after its postmodifying adjectival phrase creating a discontinu

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sat Jan 02 2021
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Translating Food and Drink-Related Insults in Shakespeare’s (Henry IV) into Arabic
...Show More Authors

        This study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not worka

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed May 10 2017
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
TITTEL DER FORSCHUNG : DIE WICHTIGKEIT DER SPRACHFERTIGKEITEN BEIM ERLERNEN DER DEUTSCHEN SPRACHE UND UNTERRICHTSMETHODEN FÜR DEUTSCHUNTERRICHT
...Show More Authors

Jeder Lernende, der in der Fremdsprache Deutsch kommunizieren möchte, wird sich auch mit der deutschen Aussprache beschäftigen (müssen). Wer eine gute Aussprache hat, wird nicht nur oft und zu Recht bewundert, er hat es auch leichter, die deutsche Sprache zu verstehen, und er wird gut verstanden. Aussprachefehler beeinträchtigen die Kommunikation, sie führen zur Unverständlichkeit von Namen, Wörtern und Äußerungen oder Mißverständnissen, sie bewirken Ermüdung und Konzentrationsverluste und beeinträchtigen die Sprachverarbeitung durch Assoziationen und Emotionen, die beim Hörer entstehen können.’’[1]

Diese vorliegende Forschung befasst sich mit der Wic

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Jan 01 2016
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Linguistic contast between bilateral and trilateral roots in Semitics languages (Arabic and Syriac as a model)
...Show More Authors

The present study investigates the relation between the biliteral and triliteral roots which is the introduction to comprehend the nature of the Semitic roots during its early stage of development being unconfirmed to a single pattern. The present research is not meant to decide on the question of the biliteral roots in the Semitic languages, rather it is meant to confirm the predominance of the triliteral roots on these languages which refers, partially, to analogy adopted by the majority of linguists. This tendency is frequently seen in the languages which incline to over generalize the triliteral phenomenon, i. e., to transfer the biliteral roots to the triliteral room, that is, to subject it to the predominant pattern regarding the r

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Jan 01 2024
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
A study of the phonetic changes of Arabic loanwords in Balochi: بررسی تغییرات آوایی وام واژه های عربی در زبان بلوچی
...Show More Authors

 Abstract  Lanɡauaɡes, like humans, need communication and interaction to prosper. One of the ways for a language to flourish is to borrow words from other languages. The southern regions of Iran and the coastal countries of Persian Gulf have had strong cultural relations since old times, with language being a dimension of these relations. With their land being geographically located in the realm of Islamic civilization and being Muslims,  Baloch people have had strong connections with the Arab world and the Arabic language.Thus, many Arabic words have made their ways into Balochi language either directly or indirectly through persian language. Since each language has its own unique sound structure, these loanwords have undergone ph

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Fri Dec 15 2023
Journal Name
مجلة آداب المستنصرية
(Semantic expansion in the Arabic system)
...Show More Authors

The principle in the language is that each word has one meaning. This is because the purpose of language development is for understanding, understanding, and communication between people. The language is sounds with which each people expresses their Arabic language did not stop at this point, but rather needed another next stage or to convey additional features or characteristics that would qualify it. To be the language of the Qur’an and revelation, and capable of carrying this heavy burden.

View Publication Preview PDF