Domesticated translation has been for a long time the norm in cultural communication between nations all over the world. The texts are translated mainly into English (being the dominant language) in terms dictated principally by the requirements of the target language (English). The claim has been that fluency, readability, and immediate intelligibility can be guaranteed as far as the reader of the target language is concerned (English). The foreignness of the text (of the culture which produced it) would be not preserved. Not only this. Being the language of predominant cultures, English has become number one among languages into which texts are translated. The imbalance has been noticeable between the volumes of works translated from and into English English. The result is inequality in cultural exchanges and communication. What is rather alarming for researchers in the field of Translation Studies, Translation theorists and scholars in language and linguistics is a drift in the direction of a monolingualism and monoculturalism. This is why they have been working to set the balance right by first of all making the role of the translator visible. This is what Venuti makes it clear in his book ‘The Translator’s Invisibility,” The motive of this book is to make the translator more visible so as to resist and change the conditions under which translation is theorized and practiced.”(1995: 17) Foreignized translation as opposed to domesticated translation is highly advocated by Venuti and other scholars to achieve the change aspired. Consequently, the culture of the other can be preserved and better communicated with.
PDBNRSIA Asst, International Journal of Research in Social Sciences and Humanities, 2018
The parasite was isolated from a stool sample, cultivated and maintained in vitro using Locke-egg medium (LEM) and Liver infusion agar medium (LIAM) . The culture was maintained for up to 21 months, and the best time to maintain the parasite was every 48 hours, although the growth in the culture media continued for 13 days without a maintenance. Additionally, no cyst formation was observed during cultivation of parasite in the two culture media. Although, was observe young cyst formed in LEM media were deletion of maintained. The diagnosis of bacteria growth in the culture media, bacterial content (Escherichia coli) was an dominance and essential requirement for a successful cultivation of Entamoeba histolytica in the two culture media.
The research tackles the potential challenged faced the translator when dealing with the literal translation of nowadays political terms in media. Despite the universal complexity of translating political jargon, adopting literal translation introduces an added layer of intricacy. The primary aim of literal translation is to maintain faithfulness to the original text, irrespective of whether it is in English or Arabic. However, this method presents several challenges within the linguistic and cultural dimensions. Drawing upon scholarly sources, this article expounds upon the multifaceted issues that emerge from the verbatim translation of political terms from English into Arabic. These problems include political culture, language differenc
... Show MoreThe Diwan of Imam Al-Shafi’i acquires great importance, as Al-Shafi’i is an authority in the language, and when I saw that no one had preceded me in exploring its depths, I took my tool and turned my face towards it intending to study the triple verb in it. I stop at these verbs and the student pauses for their morphological forms, looking at the significance of the triple verb more with one letter, two letters, and three letters, and I found that they are many, and such research cannot contain them all, so the choice came to choose the triple verb more with one letter, and the significance of the increase in it, as the increase in The building necessitates an increase in the meaning, and from here the study was limited to the triple
... Show MoreThis paper deals with a central issue in the field of human communication and reveals the roaming monitoring of the incitement and hatred speech and violence in media, its language and its methods. In this paper, the researcher seeks to provide a scientific framework for the nature of the discourse of incitement, hatred speech, violence, and the role that media can play in solving conflicts with their different dimensions and in building community peace and preventing the emergence of conflicts among different parties and in different environments. In this paper, the following themes are discussed:
The root of the discourse of hatred and incitement
The nature and dimensions of the discourse of incitement and hatred speech
The n
Perhaps one of the most pillars in building communities, and to achieve consistency between its members, is the volunteer work, he is a humanitarian exercise been closely associated with all the meanings of goodness and righteousness since ancient times, but it differs in size and shape and motivations and trends from one community to another, and from time to time; while at least in the stages of calm and stability, it increases in disasters and calamities and wars times, and perhaps (the popular crowd) is the best proof of that, they answered a call reference, and volunteered to defend their land and their holy places. In terms of form it may be donating money or effort or profession or otherwise, either in terms of the trend may be di
... Show MoreThis paper examines the impact of the organizational culture prevailing at the university center, Ali KafiTindouf, on the quality of the educational service provided by the university center Ali KafiTindouf from the point of view of the teachers of the center. The questionnaire method was used to determine the effect between the variables studied, by the distribution of 33 questionnaires on a random sample of the study community.
The study found that the organizational culture prevailing at the university center of Ali KafiTindouf contributed to reaching higher levels in the awareness and quality of the educational service provided by the teachers of the center.<
... Show MoreTranslation as a human endeavor has occupied the attention of nations since it bridges the gab between cultures and helps in bringing out national integration. The translation of Kurdish literature started with personal efforts in which newspapers and magazines had played a vital role in supporting translation and paved the way for promoting the publication of Kurdish products.
The bulk of the materials translated from Arabic exceeds that translated from other languages owing to the influence of religious and authoritarian factors.
The survey of the Kurdish journals was limited to the period 1898-1991 since it marked a radical and historic change represented by the birth of Kurdish journalis
... Show More