The central marshes are one of the most important wetlands/ecosystems in the southern area of Iraq. This study evaluates the bed soil's mechanical, physical, and chemical properties at certain southern Iraqi central marshes sites. This was conducted to investigate their types and suitability for enhancing the agricultural reality of most field crops and for construction purposes. Soil samples were collected from 15 sites at 10-100 cm depth. Hence, numerous parameters were determined: index properties, unconfined compressive strength, direct shear strength, consolidation, texture, and sieve analysis, water content, specific gravity, dry density, permeability, pH, total soluble salts (TSS), organic materials (OM) and total
... Show MoreThe present research had dealt with preparing bars with the length of about (13 cm) and adiametar of (1.5 cm) of composite materials with metal matrix represented by (Al-Cu-Mg) alloy cast enforced by (ZrO2) particles with chosen weight percentages (1.5, 2.5 ,3.5, 5.5 %). The base cast and the composite materials were prepared by casting method by uses vortex Technique inorder to fix up (ZrO2) particles in homogeneous way on the base cast. In addition to that, two main groups of composite materials were prepared depending on the particles size of (ZrO2) , respectively. &n
... Show Morepriorities of materials research due to their promising properties, especially in the field of thermoelectricity. The efficiency or performance of thermoelectric devices is expressed in terms of the thermoelectric figure-of-merit (ZT) – a standard indicator of a material’s thermoelectric properties for use in cooling systems. The evaluation of ZT is principally determined by the thermoelectric characteristics of the nanomaterials. In this paper, a set of investigative computations was performed to study the thermoelectric properties of monolayer TMDCs according to the semiclassical treatment of the Boltzmann transport equation. It was confirmed that the thermoelectric properties of 2D materials can be greatly improved compared with thei
... Show MoreBlends of Polymethyl methacrylate (PMMA)/polyvinyl alcohol (PVA) doped with 2% weight percentage of Sn were prepared with different blend ratios using casting technique. The measurements of A.C conductivity σa.c within the frequency range (25kHz – 5MHz) of undoped and Sn doped PMMA/PVA blends obeyed the relationship σ= Aws were the value of s within the range 0 > s > 1. The results showed that σa.c increases with the increase of frequency. The exponent s showed preceding increase with the increase of PVA content for PMMA/PVA blends doped with Sn. The dielectric constant, dielectric loss, A.C electrical conductivity are varied with the concentration of PVA in the blend and frequency of applied electrical field.
We have investigated the photoemission and electronic properties at the PTCDI molecules interface on TiO2 and ZnO semiconductor by means of charge transition. A simple donor acceptor scenario used to calculate the rate for electron transfer of delocalized electronics in a non-degenerately TiO2 and ZnO electrodes to redox localized acceptors in an electrolytic. The dependent of electronic transition rate on the potential at contact of PTCDI with TiO2 and ZnO semiconductors, it has been discussion using TiO2 and ZnO electrodes in aqueous solutions. The charge transfer rate is determining by the overlapping electronic coupling to the TiO2 and ZnO electrodes, the transition energy, potential and polarity media within the theoretical scenario of
... Show MoreTranslation is a dynamic and living process that cannot be considered equal to the original text and requires the appropriate structure, language, thought and culture of the target language, and the translator's intellectual, linguistic and cultural influences inadvertently penetrate into the translated text. It causes heterogeneity of the destination text with the source text.
Admiral's theory is trying to help by providing components and suggested approaches to resolve these inconsistencies. In the meantime, in addition to the mission of putting words together, the translator must sometimes sit in the position of the reader and judge and evaluate the translated text in order to understand its shortcomings and try to correct it a
... Show MoreLos nombres propios nombran a un ser o a un objeto, distinguiéndolo de los demás seres de su misma clase, se escriben siempre con letra mayúscula a principio de palabra. Los lingüistas hacen mayor hincapié en las divergencias de referencia, entre nombres propios y nombres comunes. Así, suele decirse que el sustantivo propio no tiene como referente ningún concepto. El asunto de la traducción de los nombres propios parecería una cuestión de gusto personal del traductor pero vemos también que en algunas épocas es más frecuente traducirlos, y en otras, por el contrario, se prefiere dejar esos nombres en su forma original, tal vez con algunas adaptaciones ortográficas. Parecería entonces cuestión de modas. Pero, eviden
... Show MoreThe present article discusses innovative word-formation processes in Internet texts, the emergence of new derivative words, new affixes, word-formation models, and word-formation methods. Using several neologisms as an example, the article shows both the possibilities of Internet word-making process and the possibilities of studying a newly established work through Internet communication. The words selected for analysis can be attributed to the keywords of the current time. (In particular, the words included in the list of "Words of 2019") there are number of words formed by the suffix method, which is the traditional method of the Russian word formation. A negation of these words is usually made thro
... Show MoreIn the tenth century, Turks began to convert into Islam and adopted for official and literary use the Arabic language to study the teachings of the new religion they believed in. The use of many of the loanwords have become absolute in the Ottoman period, but even in Modern Turkish a large number of loanwords from Arabic can be often recognized because they are not subject to the strict rules of Turkish. Yet, some of these words lost its original meaning and acquired new different Turkish meaning. Moreover, some of the Arabic nouns of singular form in Turkish, modified the plural Turkish form. The present study entitled “the adaptation and the different modifications of borrowed Arabic Plurals in Modern Turkish” sheds light on
... Show More