
This research aims to conduct a linguistic analysis of the translation of the novel "The Corpse Washer" by the Iraqi author Sinan Antoon. The main objective is to explore the challenges and strategies involved in translating this literary work, particularly the difficulties in translating the Baghdadi dialect and the obstacles it poses for non-native speakers. Employing a descriptive research methodology, the study examines the linguistic aspects of the translation, specifically selected conversational texts in the novel. It identifies the difficulties faced by translators in preserving the essence of the original novel and presents instances where errors occurred in translating vocabulary, conversational expressions, proverbs, and idi
... Show MoreСатья посвящена выделению и описанию функциональных стилей русского языка. В работе будет предствлена стилистическая характеристика заимствованной лексики, которая в некоторых случаях заменяет собственно русские слова, что может приводить к затемнению смысла высказывания, эвфемизации его, кроме того, заимствования заполняют определенные стилистические книши, образовавшиеся в связи со структурны
... Show MoreThe purpose of the current research is to identify the most important problems that primary school students suffer from inside and outside the classroom from the point of view of their teachers. A sample of (100) male and female teachers was chosen from the Rusafa\ second Directorate for the academic year (2018-2019). The research tool was prepared after reviewing literature related to the issue of problems and difficulties facing students or students in the school stage and even at university. The researcher reached several results that were discussed in the fourth chapter, with a set of conclusions based on the results of the research, and come up with several recommendations and suggestions.
Absract
The letters of the Al-Safa Brothers contain many tales, in which each story is a literary text that is independent from the other texts, but it constitutes a unified entity in its entirety, because these stories contain recurring structural elements that go into building each one of them. The stories - the subject of the analysis - were not keen on something that was keen on adhering to the Sufi vision and its apparent effect on the tales of the messages, starting with the announcement of the narration to the narrator and his attempt to persuade the recipient of the truth of what is being told and its realism, and made him believe it. The stories correspond to the formal construction of the ideal style defined by th
... Show MoreThis article discusses some linguistic problems that arise when translating the Holy Quran from Arabic to Russian. We analyze lexical, syntactic and semantic problems and support them with Examples of verses from the Qur'an, since the Qur'an is the word of Allah. It contains prayers and instructions full of both literal representations and figurative comparisons. The identification of linguistic and rhetorical features challenges translators of the Holy Qur'an, especially when translating such literary devices as metaphor, assonance, epithet, irony, repetition, polysemy, metonymy, comparisons, synonymy and homonymy. The article analyzes: metaphor, metonymy, ellipsis, polysemy.
This study deals with the conceptual rooting of the practical relationship between the practice of international public relations and popular diplomacy, as the latter sought - as a legitimate extension of traditional diplomacy - to involve foreign residents in international public relations capable of drawing a positive image of the state among people of other countries, by employing modern communication technology. Especially social media, which led to a shift from old diplomacy to digital public diplomacy. The research paper seeks to analyze the communicative content of the Facebook page (Israel in the Iraqi dialect), which a page is belonging to the "Israeli" Ministry of Foreign Affairs that aims, according to its messages, to encoura
... Show MoreIntroduction. Intraoperative rupture (IOR) of an aneurysm is a frightful complication that causes significant morbidity and mortality worldwide. IOR can be attributed to various parameters, including hypertension, increased intracranial pressure (ICP), fragility of the vessels, and inadequate anaesthesia. IOR due to insufficient anaesthesia is scarcely reported in the literature. Here, we describe a re-ruptured anterior communicating artery (ACoA) after incomplete clipping of the neck during craniotomy closure due to unintended early wake-up from anaesthesia with a discussion about the management. Case description. A 38-year-old male suddenly developed a severe headache, a brief loss of consciousness, and vomiting. Computed tomogr
... Show Moreيعد هذا النص أحد النصوص المسمارية المصادرة التي بحوزة المتحف العراقي، ويحمل الرقم المتحفي (235869)، قياساته )12،7x 6x 2،5سم). يتضمن مدخولات كميات من الشعير،أرخ النص الى عصر أور الثالثة (2012-2004 ق.م) و يعود الى السنة الثالثة من حكم الملك أبي-سين (2028-2004 ق.م)،أن الشخصية الرئيسة في هذا النص هو)با-اَ-كا مسمن الماشية( من مدينة أري-ساكرك، ومقارنته مع النصوص المسمارية المنشورة التي تعود الى أرشيفه يبلغ عددها (196) نصاً تضمنت نشاطاته م
... Show MoreThe current research aims to: 1- Identify the emotional sensitivity of children from the parents' point of view. 2- Identifying the differences in the emotional sensitivity of children from the parents ’point of view, according to the parents’ gender variable (father - mother). The basic research sample consisted of (285) male and female students from the sixth grade (primary school), chosen in a randomized stratified method from the districts (Al-Karkh and AlRasafa). While the sample of statistical analysis amounted to (200) father and (200) mothers of male and female students who were randomly selected from the sixth grade of the education directorates (Al-Karkh and Al-Rasafa). The two researchers also used a number of sta
... Show MoreThis paper examines some syntactic features of English legal texts, and the changes that may be reflected on these features when they are translated into Arabic. For example, passivization, nominalization, complex sentences and modality. The researcher tries to demonstrate why it is difficult to suggest a specific translation of each syntactic feature, especially the modal verbs. The researcher also attempts to provide translations for some legal sentences written in some charters and international organizations. The descriptive methodology is used to identify the characteristics of these syntactic features in order to provide a proper translation of each legal sentence. It has been concluded that the translator has to be aware of the preci
... Show More