Politeness strategies are of significant importance to maintain the face of the addressee. Senders of formal congratulatory letters seek to create a positive image in the minds of their addresses by performing particular illocutionary acts and face-saving acts (FSAs) in the form of written texts. To the best knowledge of the researcher, this topic received little attention from linguistic researchers, especially on the pragma-stylistic level. The importance of this study arises from the fact that congratulatory formal letters are an effective tool in the successful performance of foreign relations and thus deserve investigation. The current study investigates the pragmastylistic aspects of illocutionary acts and FSA Politeness Strategies in some selected English and Arabic formal congratulatory letters written by English and Arabic officials. Findings reveal that assertive constitutes the highest frequency in English data, while expressive occurs more in Arabic. Besides, the FSA politeness strategy (Use appropriate forms of address) includes most of the total frequency in both English and Arabic data, which still it appeared more in English. Additionally, (Exaggerate interest, sympathy with H) comes next in Arabic, while (Be optimistic) appeared more in English. In addition, results show that exaggeration (Hyperbole) is the prevalent stylistic device used in Arabic. Arabic officials usually exaggerate the glorification of people in authoritative positions, while English high officials tend to be more moderate. The findings will be helpful in cross-cultural comparative studies and other related fields.
There are different types of corruptions such as administrative, political, economic and financial corruption. The corruption forms also varied such as bribery, nepotism and extortion. All types and forms of corruption play significant role in the all economic variables generally and on investments in particular, and the corruption used to be an intermediate means in reducing the rate of economic growth. The corruption contributes in reducing the domestic investments via pay bribery by investors to officials’ persons for supplemental contracts and tenders which finally leads to reduction in the investment efficiency. The corruption also contributes in rise of operational costs for the investment projects. In additio
... Show MoreDBNRHM Sami, International Journal of Research in Social Sciences and Humanities, 2020
The objective of the study is to demonstrate the predictive ability is better between the logistic regression model and Linear Discriminant function using the original data first and then the Home vehicles to reduce the dimensions of the variables for data and socio-economic survey of the family to the province of Baghdad in 2012 and included a sample of 615 observation with 13 variable, 12 of them is an explanatory variable and the depended variable is number of workers and the unemployed.
Was conducted to compare the two methods above and it became clear by comparing the logistic regression model best of a Linear Discriminant function written
... Show MoreThrough the early childhood and after the ablactating the child learns acquired food habbits that might studying with him throughout his life. Here the parents role arises: teaching the child the sound food habits and hygienic styles and whatever beneficial to the health and with the sufficient quantities for the body. In this way the experiences the child learns at home will be of great help in his future life in choosing the suitable food after becoming more dependent in making his decisions and choices away from his parents. The results in this study showed that the averages of the children’s consumption of the high energy foods in comparison with the other highest consumption average , after that comes the con sumption of soft drills
... Show MoreCams are considered as one of the most important mechanical components that depends the contact action to do its job and suffer a lot of with drawbacks to be predicted and overcame in the design process. this work aims to investigate the induced cam contact and the maximum shear stress energy or (von misses) stresses during the course of action analytically using Hertz contact stress equation and the principal stress formulations to find the maximum stress value and its position beneath the contacting surfaces. The experimental investigation adopted two dimensions photoelastic technique to analyze cam stresses under a plane polarized light. The problem has been numerically simulated using Ansys software version 15 as FE
... Show MoreThis article discusses some linguistic problems that arise when translating the Holy Quran from Arabic to Russian. We analyze lexical, syntactic and semantic problems and support them with Examples of verses from the Qur'an, since the Qur'an is the word of Allah. It contains prayers and instructions full of both literal representations and figurative comparisons. The identification of linguistic and rhetorical features challenges translators of the Holy Qur'an, especially when translating such literary devices as metaphor, assonance, epithet, irony, repetition, polysemy, metonymy, comparisons, synonymy and homonymy. The article analyzes: metaphor, metonymy, ellipsis, polysemy.
The present work covers the analytical design process of three dimensional (3-D) hip joint prosthesis with numerical fatigue stress analysis. The analytical generation equations describing the different stem constructive parts (ball, neck, tour, cone, lower ball) have been presented to reform the stem model in a mathematical feature. The generated surface has been introduced to FE solver (Ansys version 11) in order to simulate the induced dynamic stresses and investigate the effect of every design parameter (ball radius, angle of neck, radius of neck, neck ratio, main tour radius, and outer tour radius) on the max. equivalent stresses for hip prosthesis made from titanium alloy. The dynamic loading case has been studied to a stumbling ca
... Show MoreResumen:
El presente trabajo intenta analizar las características del lenguaje jurídico español a cuya estructura se debe su complejidad. A la vez, damos una descripción detallada de sus rasgos morfosintácticos, léxico-semánticos y estilísticos. En ningún momento, pretendemos fijar unas pautas o normas para la traducción de este lenguaje que requiere unos previos conocimientos jurídicos y cierta preparación para proceder a realizar esta tarea. Nuestra intención es, simplemente, ofrecer al lector árabe una pequeña visión de lo difícil que es comprender los textos legales españoles hasta para los nativos para imaginarse las posibles dificultades a la hora de iniciar a traducirlos.