المقالة : هي عبارة عن محاولة لتحليل المفردات القانونية بوصفها كنتيجة للاتصال المتبادل بين اللغات ولتسمية الخصائص الأساسية لها. تسمح حالة الاقتراض بالمصطلحات كوحدات مرتبطة بعملية الاتصال والتواصل بين اللغات بتحديد الاقتراض في المصطلحات القانونية كمصطلح أو بلغة أجنبية ، يتم نقله من لغة إلى أخرى نتيجة للتفاعل اللغوي وجهات الاتصال اللغوية. علاوة على ذلك ، إذا كانت المصطلحات القانونية عبارة عن نظام فرعي خاص بلغة العلوم ، والتي تخضع للقوانين العامة الخاصة بلغة معينة ، فإن المصطلح القانوني هو التسمية الشفهية لمفاهيم الدولة والمفاهيم القانونية والتي بمساعدتها يم التعبير عن محتوى اللوائح القانونية للدولة يتم التعبير عنها وثابتة. الخصائص الرئيسية للمصطلح القانوني هي: ارتباطه بالمفهوم؛ الدقة الدلالية، والتي تنطوي على وضوح وتماسك المعنى؛ شخصية اسمية الغموض، وهو ما يفسر ارتباطه بمفهوم علمي محدد.
This work is devoted to a comparative study of the phenomenon of enantiosemy in Russian and Arabic.Everyone knows the term antonyms - words of the same part of speech, opposite in meaning, such as: Day and night, white and black, truth and lies. But in Russian, Arabic and other languages there is an interesting phenomenon, which consists in the fact that one word has two opposite meanings. Such a phenomenon in linguistics is called enantiosemy (from the Greek words enantios - "opposite" and sema - "sign")
The article describes the basic principles of modeling a dictionary article in the “Dictionary of the Language of Russian Folklore Lexicon epics” (M. A. Bobunova, A. T. Khrolenko). Among such principles are the principle of linguocentrism (representation of universal cognitions in strict observance of the traditions of lexicographic science), the principle of anthropocentrism (language learning as a means of human consciousness / subconsciousness), the principle of expansionism (attracting material from various knowledge bases), the principle of explanatory ("explanatory moment"), and fractal principle (synergistic potential of the presented material: nonlinearity and self-similarity; hierarchical organizati
... Show MoreThe present paper discusses one of the most important Russian linguistic features of Arabic origin Russian lexes denoting some religious worship or some political and social positions like Qadi, Wally, Sultan, Alam, Ruler, Caliph, Amir, Fakih, Mufti, Sharif, Ayatollah, Sheikh.. etc. A lexical analysis of the two of the most efficient and most used words of Arabic origin Russian lexes that are “Caliph and Sheikh” is considered in the present study. The lexicographic analysis of these words makes it possible to identify controversial issues related to their etymology and semantic development.
The study is conducted by the use of the modern Russian and Arabic dictionary, specifically, (Intermediate lexicon Dictionary
... Show MoreВ статье рассматриваются понятие наглядности и ее классификация, эффективное применение принципа наглядности, возможность и преимущество использования наглядности и современные инструменты ее реализации в ираке.
Вследствие глобальных изменений во всем мире изменилась и роль иностранного языка в системе образования. Современный человек, шагающий в ногу со временем, не мыслит себя без зна
... Show More