Abstract.. Quantitative characteristics of the surrounding world’s entities are expressed by the specific words – logical quantifiers. In a language, quantifiers are represented by the so-called quantifier words. Representing different degrees of the concentration of quantity, quantifier words in natural languages are positioned in a strict sequence – the quantifying scale. In terms of logic, it starts with nothingness (quantifier of meaningful nothingness), terminating at universality while in terms of language quantifier words, it is represented by the complex scale of quantifying words’ intensity. Logically speaking, this scale should start with the quantifier word ‘nothing’ to move all the way through increasing intensity over to the quantifier word ‘all/everything’. The article aims at establishing major functional and structural differences in the languages of different genealogical origins (Germanic, Slavic, and Altaic), basing on the scale of quantifier words’ intensity. It is assumed that quantifier words possess asymmetrical structural and functional characteristics in English, Russian, and Japanese as far as the scale is concerned.
Abstract The study aimed at reviewing translation theories proposed to address problems in translation studies. To the end, translation theories and their applications were reviewed in different studies with a focus on issues such as critical discourse analysis, cultural specific items and collocation translation.
PDBNRSIA Asst, International Journal of Research in Social Sciences and Humanities, 2018
The weak and strong forms are so called because it is not their lexical content that primary matter, but the role they have in the sentence. The problematic confusion, our students encounter, in recognizing and producing the correct pronunciation of weak and strong forms of the English function words is the main incentive behind conducting this study. In order to gather the data, this paper used two types of tests: a recognition test and a production test. The general results reached through the analysis of the students' answers seem to conform to the researcher's assumption: students face a critical problem in recognizing and producing correct pronunciation of the weak and strong forms of the English funct
... Show MoreПредметом нашего исследования является вводные слова и их значения в современном русском языке. И прежде чем углубиться в нашу научную работу нам было необходимо определить понятие вводных слов и их функция и место в системе русского языка. По словам В. Г. Лебедева и Л. С. Тюревы "Вводные слова вводятся в предложении, чтобы выражать отношение говорящего к высказываемой мысли, оценки ее содержа
... Show MoreIn this paper we study the selection of cognitive elements and criteria of the inflectional structure of the Russian and Arabic languages in the process of speech communication. Phonetic-physiological principle is the main parameter by which the elements and criteria of cognitive activity in the presented study are distinguished. On the basis of the above mentioned parameter, we select the investigated criteria and elements. The first criterion is semantic, reflects the accordance of the elements of thinking to sound combinations in the studied languages, and allows us to distinguish the second criterion – morphonological. The second criterion depends on the phonetic changes of these combinations occurring in the process of speech activit
... Show MoreThis paper presents the syntactic dimension of ditransitive verbs in terms of the universal theory of Role and Reference Grammar (RRG). This theory is syntactic in nature, but it also covers the semantic as well as the pragmatic aspects of any linguistic phenomenon. It assumes a universal framework through which syntactic constructions can be analyzed. However, the morphological structure that each language enjoys renders the universal treatment more complicated and can question the universal nature of such a theory. In this paper, an attempt is made to check if the universal tenet of the theory is maintained over two typologically different languages: English and Arabic in respect of the way that double-object constructions (DOCs)
... Show MoreOnomatopoeia has always been a functional poetic device which enjoys a high sound significance in the poetry of many languages. In modern English and Arabic poetry alike, it proves to be vital and useful at different levels: musical, thematic and at the level of meaning. Still, the cultural difference looms large over the ways it is employed by the poets of each. The present paper investigates the employment of onomatopoeia in the poetry of D. H. Lawrence (1885-1930) and Badr Shakir al-Sayyab (1926-1964) who are chosen due to the importance they enjoy in modern English and Arabic poetry and the richness of their poems in onomatopoeias. The conclusions reached at are in a sense related to cultural differences which govern the use of onomato
... Show Moreخلاصة (استطاعت اليابان بعد الحرب العالمية الثانية ان تنهض من جديد، وان تحقق تجربة تحديث سياسي جعلها تشهد تبدلات جذرية من الفقر الى الغنى ومن سيطرة الحكم العسكري الى الدولة المنزوعة السلاح ومن التخلف الى التكنولوجيا الاكثر تطورا في العالم, ومن الانغلاق والعزلة وذهنية سكان الجزر الى الانفتاح على ثقافات عصر العولمة ووسائل اعلامها. فكيف يمكن الاستفادة من هذه التجربة الحديثة سياسيا بل وحتى اقت
... Show MoreCentral and Eastern European Online Library - CEE journals, documents, articles, periodicals, books available online for download, Zeitschrfitendatenbank, Online Zeitschriften, Online Zeitschriftendatenbank