A novel metal complexes Cu (II), Co (II), Cd (II), Ru (III) from azo ligand 5-((2-(1H-indol-2-yl)
ethyl) diazinyl)-2-aminophenol were synthesized by simple substitution of tryptamine with 2-aminophenol.
Structures of all the newly synthesized compounds were characterized by FT IR, UV-Vis, Mass spectroscopy
and elemental analysis. In addition measurements of magnetic moments, molar conductance and atomic
absorption. Then study their thermal stability by using TGA and DSC curves. The DCS curve was used to
calculate the thermodynamic parameters ΔH, ΔS and Δ G. Analytical information showed that all complexes
achieve a metal:ligand ratio of [1:1]. In all complex examinations, the Ligand performs as a tridentate ligand,
connecting Cu (II), Co (II), Cd (II), and Ru (III) ions through the nitrogen atom of amine , azo groups and the
oxygen phenolic group. Cu (II), Co (II), and Cd (II) complexes were characterized as having tetrahedral
geometry, while Ru (III) complex was found to have octahedral geometry. The antioxidant activity of the metal
complexes was assessed against the DPPH radical (1.1-diphenyl-2-picrylhydrazyl) and compared to that of a
common natural antioxidant Gallic acid to observe the produced compounds. The results demonstrated ligands
have more antioxidant activity than metal complexes.
The words in the Holy Qur’an are distinguished by the
accuracy of expression, their elegance, the lightness of their
performance, the harmony of their timbre, as well as the ease of
their pronunciation. We find the coarse words in which the
movement of sounds and the hesitation of the soul are mixed, as
it was distinguished by the abundance of its words indicating the
same meaning without a phenomenon that the reader or the
listener notices
El español es una lengua hablada por una ingente comunidad que abarca varios cientos de millones de personas. Son muchas las palabras con distintos significados que se escriben de similar manera. Hablamos, por ejemplo, de dos de ellas: el adjetivo solo y el adverbio sólo.
En este trabajo se plantea un estudio del adverbio sólo, palabra invariable cuya función consiste en (complementar la significación del verbo) y solo es un adjetivo (califica a un sustantivo).¿Cómo diferenciarlas para evitar errores ortográficos? Así, en estos casos (solo/ sólo), la distinción la da la tilde en la primera vocal. Ésta es la
... Show MoreDesde la Salamanca de doradas piedras que tantas veces cantara, don Miguel de Unamuno dio a la literatura y al pensamiento españoles unas obras que, a pesar de muchos pesares, perdura viva, como viva fue su agónica existencia.
El bilbaíno Miguel de Unamuno (1864-1936) es autor de al menos, doce obras teatrales. Su costumbre de mezclar géneros literarios, sin distinguir claramente el drama de la novela dialogada, le llevó a preferir el teatro leído. De ahí que sus estrenos fuesen, frecuentemente, muy posteriores a las ediciones impresas.
Abstract:
The Bilbao Miguel de Unamuno (1864-1936) is the author of at least twelve plays. His habit of mixing genres,
... Show Moreتتراوح ضريبة الارض ما بين 10%من المحصول (الشعير ) و 40 -50 من الخراج
Islamic civilization derived its religious law from Quran and sunnah which took care of human as a benefit person in life and how it treat with it , and because the civilization takes care of human , it would take also in his health , manners ,body and this is the aim of Islamic civilization ,all religious emphasize on Islamic laws and on helping poor people or weakness one.
Arab translators have always paid great attention to the translation of the Persian literary genres, in particular, contemporary Iranian novels. They have always translated for the most prominent Iranian novelists such as Jalal Al Ahmad, Sadiq Hidayat, Mahmoud Dowlatabadi, Bozorg Alavi, Ismail Fasih, Houshang Golshiri, Gholam-Hossein Saedi, Simin Daneshvar, Sadiq Chubak, Samad Behrangi and others that have succeeded in perfectly picturing the Iranian society.
Within the perspectives of Arab translators and by using the descriptive - analytical approach, the present study provides an analytical study of the translation into Arabic some of the modern Persian novels. Moreove
... Show MoreActivated carbon prepared from date stones by chemical activation with ferric chloride (FAC) was used an adsorbent to remove phenolic compounds such as phenol (Ph) and p-nitro phenol (PNPh) from aqueous solutions. The influence of process variables represented by solution pH value (2-12), adsorbent to adsorbate weight ratio (0.2-1.8), and contact time (30-150 min) on removal percentage and adsorbed amount of Ph and PNPh onto FAC was studied. For PNPh adsorption,( 97.43 %) maximum removal percentage and (48.71 mg/g) adsorbed amount was achieved at (5) solution pH,( 1) adsorbent to adsorbate weight ratio, and (90 min) contact time. While for Ph adsorption, at (4) solution pH, (1.4) absorbent to adsorbate weight ratio, and (120 min) contact
... Show MoreThe functional properties of the defatted powder and protein isolate of germinated mung bean seeds were studied and the estimation of the amino acids was carried out. The results showed a significant increase in the values of the amino acids leucine, lysine, phenylalanine and valine. The results of studying the functional properties of the protein isolate and defatted powder showed that there were significant differences between the sample The defatted and protein isolate, if the water absorption capacity of the defatted mung powder was 2.5% water/gm protein and the water absorption capacity of the protein isolate was 3%ml water/g protein, the fat binding capacity of the defatted powder was 0.3 ml fat/g protein and the isolate The ratio was
... Show More