Mutans streptococci (MS) are a group of oral bacteria considered as the main cariogenic organisms. MS consists of several species of genus Streptococcus which are sharing similar phenotypes and genotypes. The aim of this study is to determine the genetic diversity of the core species of clinical strains of Streptococcus mutans, Streptococcus sobrinus and Streptococcus downei by using repitative extragenic palindromic (REP) primer. The DNA of the clinical strains of S. mutans (n=10), S. sobrinus (n=05) and S. downei (n=04) have been employed in the present study, which have been previously isolated from caries active subjects. The DNA of the clinical and reference strains was subjected to PCR amplification using REP primer. The phylogenetic dendrogram is constructed from the REP PCR banding profile by neighbour-joining method using PyElph 1.4 software. The size of the DNA amplicons generated by using REP primer were S. mutans (1500 bp to 250 bp), S. sobrinus (6000 bp to 250 bp) and S. downei (5000 bp to 400 bp). The results present common band at 480 bp in all the clinical strains of S. sobrinus. The current study is the first to demonstrate the genetic variety of S. sobrinus and S. downei by using REP primer. REP-PCR have been found to be a powerful method to study the molecular diversity of S. mutans, S. sobrinus and S. downei. Additionally, further studies are suggested to analyze the species specific bands and also to find the possibility to produce a new specific primer for S. sobrinus.
Abstract
The research aims to diagnose the reality of applying the eighth requirement (operation) of the business continuity management system according to the international standard (ISO 22301: 2019), in the General Tax Authority, which is related to planning, implementing and controlling specific processes and procedures to address risks and opportunities, and the research adopted the checklist of the standard ( ISO 22301: 2019), in obtaining information, to measure the extent of application and documentation, the percentages and the weighted arithmetic mean were relied upon, and the research reached a set of result
... Show Morenew six mixed ligand complexes of some transition metal ions Manganese (II), Cobalt(II), Iron (II), Nickel (II) , and non transition metal ion zinc (II) And Cadmium(II) with L-valine (Val H ) as a primary ligand and Saccharin (HSac) as a secondary ligands have been prepared. All the prepared complexes have been characterized by molar conductance, magnetic susceptibility infrared, electronic spectral, Elemental microanalysis (C.H.N) and AA . The complexes with the formulas [M(Val)2(HSac)2] M= Mn (II) , Fe (II) , Co(II) ,Ni(II), Cu (II),Zn(II) and Cd(II) L- Val H= (C5H11NO2) , C7H5NO3S The study shows that these complexes have octahedral geometry; The metal complexes have been screened for their in microbiological activities against bacteria.
... Show MoreAbstract
Electrical magnate was designed and constructed, the optimum Magnetic flux and the effect of time on the physical properties of the alkaline (magnetic water) produced from the bottled drinking water [the total dissolved solids (TDS) or the electrical conductivity, and pH] were studied, to simulate ZamZam water in Mekka Saudi Arabia. Also, the efficiency of magnetic field from this designed electrical magnate in decreasing the TDS of sea water (of 1500 ppm NaCl Content), to convert it to water suitable for irrigation (TDS<1000 ppm) was investigated in this work.The results show that the magnetic flux from our designed electrical magnate in the range of (0.013- 0.08) Tesla and 30 minut
... Show MoreVorwort:
Die Übersetzung gilt in der Vergangenheit als Brücke zwischen verschiedenen Gesellschaften. Sie spielt eine große Rolle im Bereich Kulturaustausch der Länder. Die Araber haben das früh betrachtet, und die Übersetzung als Wissenschaft wird eine der wichtigsten Lehren. Viele griechische Wissenschaften waren durch Übersetzung in den arabischen Ländern bekannt.
In dieser Forschung findet man einen Überblick über die Wichtigkeit der Sprichwörterübersetzung und welche Rolle spielt diese Übersetzung im Z
... Show MoreThe study aims to demonstrate the importance of instructional methods in teaching Arabic language as a second language or teaching the Arabic language to non-native speakers. The study is in line with the tremendous development in the field of knowledge, especially in the field of technology and communication, and the emergence of many electronic media in education in general and language teaching in particular. It employs an image in teaching vocabulary and presenting the experience of the Arabic Language Institute for Non-Speakers-King Abdul-Aziz University. The study follows the descriptive approach to solve the problem represented by the lack of interest in the educational methods when teaching Arabic as a second language. Accordingl
... Show MoreObjectives:
To evaluate mothers’ attitudes toward readiness for discharge care at home for a premature baby in Intensive Care Unit at teaching hospitals in Medical City Complex and to find out the relationship between mothers’ attitudes and their socio-demographic characteristics.
Methodology: A quasi-experimental study design was carried out through the period of 6th January 2020 to 2021 to 11th March 2021, to evaluate mother’s attitude toward discharge care plan for premature babies. The study carried out in Welfare Teaching Hospital, Nursing Home Hospital and Baghdad Teaching Hospital at Medical City Complex in Baghdad City on 30 mother of premature babies in neonatal intensive care units using the nonprobability sampling
Derivational word formation process is one of the most substantial linguistic procedures that solves many problems in the translation of the language new vocabulary and helps to comprehend the smallest language component that not simply semantically and structurally explain the elements of both Russian and Arabic but also enables translators to comprehend the derivational method procedures of both languages. It also reveals the structural aspects of translation equivalences, cognitive and semantic foundations of translation. The rapid development of languages and the appearance of a new vocabulary like ṭabaʿa "print → ṭābiʿat "printer", kataba "to write" → kātib → kātibat, rafaʿa "to raise" → rāfiʿat "a crane" d
... Show More