The article is devoted to football lexicon in Arabic and Russian. The charr acteristics that determine the coincidence of lexical units in the Arabic and Russian languages are revealed. Football related words and phrases exist in different languages and in most cases they are the same. With the develop ment of football in the world and thanks to the media, new words and terms have become firmly established in the language. In Arabic, Italian and Span ish words are often used, but there are original Arabic phrases, most often consisting of two words - sports journalists and commentators actively use them. The word »mercato« was borrowed from the Italian language; in addi tion, in the Arabic language there is a phrase »Bab al-intikalat«. Two words»remontada« )in the Arabic language there is the phrase »Istardad al-natija«( and »mundial« )in the Arabic language there is the phrase »Kas al-Alam«( have passed from the Spanish language to the Arabic language. In the Ara bic language, phrases used in the field of football were noted, for example: getting into the trap of a draw, a free goal, a draw with a taste of defeat, etc. football words and phrases are included in the lexical system and enrich the vocabulary in Russian and Arabic.
Poetry occupied a prestigious position for the rulers in AlAndalus, especially the state of the sects in which the kings, who
were originally poets, ruled. This is why they made the poets
close to them, and their court was never empty of them, they
even specified a day in which valuable gifts were given to them.
Poems of praise and love were written,
تحتل التنمية الزراعية في معظم بلدان العالم مكانة مهمة ومتميزة لما لها من دور مهم في الحياة الاقتصادية والاجتماعية .ففي البلدان المتقدمة كان هناك دعم كبير مالي وفني وعلمي وتكنولوجي من قبل الحكومات الى القطاع الزراعي على الرغم من الامكانيات المالية والفنية والادارية والتكنولوجية التي يمتلكها القطاع الخاص الزراعي.لذا فمن الضروري قيام الحكومات في البلدان الناميه بشكل عام والعراق بشكل خاص بتقديم كل اشكال
... Show MoreAlthough al-Dhahabi had rulings on his translations, because he excluded from them the terms and expressions that hadith critics and his men used in his evaluation of non-narrators due to the different directions of the translator for them
من الضروري اجراء تحليل الحساسية للمشاريع الاستثمارية التي يتبناها القطاع العام أو الخاص وذلك لسببين ، الاول هو تضمين عامل المخاطرة واللاتاكد عند تقييم المشروع من الناحية الاقتصادية ، حيث لابد من يكون نسبة مخاطرة وعدم تاكد عند تقييم أي مشروع لمجابهة احداث المستقبل الغير متوقعة ، الثاني المنافسة الشديدة بين المنتجات المحلية والمستوردة ، حيث ان تحليل الحساسية يعطينا صورة عن مدى حساسية القيمة الحالية
... Show Moreقال احد المربين ( أعطوني طفولة سعيدة ممتلئة وخذوا شباباً ناضجاً سليماً) ويعني بالطفولة السعيدة تلك الطفولة المشبعة بالحب والحنان وتلبية الحاجات المهمة للطفل حيث يتعلم الطفل من احضان العائلة بعض النواهي والاوامر حتى اذا اتسعت دائرة معارفه شملت الرفقة والعصبة حيث يبدأ الطفل بالتحرر شيئاً فشيئأ من الضوابط العائلية وينتقل مركز ولائه واخلاصه من العائلة الى العصبية وكلما تتوسع علاقات الطفل تزداد خبراته وت
... Show Moreاظهرت نتائج ابحاث تربوية اجريت في الولايات المتحدة الامريكية ان تدريس مادة الاحياء يعتمد على حفظ المصطلحات والمفاهيم العلمية دون فهم واستيعاب لها، كما ان الاساليب والطرائق التدريسية المتبعة تقليدية وتؤكد على الجوانب الشكلية والنظرية والحفظ والتلقين. (عايش،1999،ص8).
واشارت دراسة في وزارة التربية العراقية ان مادة الاحياء تشارك بعض المواد الاخرى في صعوبتها في المرحلة
... Show MoreAljazri made an effort to prominence the scientific rank of
reporters through transfer accurate expressions reflects the
heighest ability of reporter . these opinions are often of the
translator's companions or of his students who heard and studied
from him . Their phrases are included in the translator's edited.
Most of the time, they are brief phrases that indicate precise
meaning
The economy is one of the pillars of State infrastructure the Marinian (668-869/1269-1465 m) with its multiple sectors with a direct impact on social and economic act to individuals, groups or in the vicinity of the countryside and the cities
يعد القرن السابع الهجري /الثالث عشر ميلادي من أسوأ القرون التي عصفت بتاريخ أمتنا، وتمثل ذلك بالغزو الصليبي الذي كان في أوجه ومن ثم الغزو المغولي الهمجي الذي انهال على الأمة كما الجراد، أضيف لذلك ما كانت عليه الأحوال الداخلية من نزاعات بين الملوك والسلاطين، ورغم كل ذلك استطاع ثلة من العلماء الأكابر أن يدنوا التاريخ ويسطروه ليبقى محفوظاً للأجيال اللاحقة وصوناً لتراث الأمة العريق.