KE Sharquie, AA Noaimi, ZN Al-Khafaji…, Journal of Cosmetics, Dermatological Sciences and Applications, 2016 - Cited by 2
Water produced from power plants is one of the most important sources of water pollution, especially for areas like Baghdad, Contaminated industrial wastewater is a major environmental challenge due to the rapid growth of industries, leading to increased accumulation of harmful pollutants in water resources, the work is intended to study the impact of water generated from a power plant in the south on the level of heavy metals before and after the treatment process and after its discharge to the Tigris River. Objective is to determine the extent of heavy metals such as iron, copper, chromium, and zinc concentration in water extracted from various points and subsequently study the monthly variations of these elements with a view to assessmen
... Show MoreThere is a global shortage of health care providers needed to address all levels of primary and specialty care. The recent COVID-19 pandemic also highlights the importance and added value of health professionals with specialty training in infectious diseases. In the United States, advanced practice providers (APPs) are being engaged to meet the expanding demand for generalist and specialist patient care. The history and development of advanced practice registered nurses (APRNs) and physician assistants (PAs), are discussed as collaborative healthcare providers to promote better understanding of the ways they can be incorporated into a healthcare system. An example of how APPs are utilized to provide both inpatient and outpatient
... Show MoreThe probability is considered one of the grammatical cases in all languages of the world. Expressions of probability in Spanish language are expressed by various structures, expressions and some verb tenses. By this study explains the grammatical cases, the verbal periphrases, the impersonal expressions, the future tenses (simple and perfect) and the conditional mode of probability in Spanish language .We have explains these cases in detail with examples that have extracted from various spanish grammar books .The specific objective of this study is to know the resources and constructions of probability in Spanish language and their translation in Arabic language.
Los nombres propios nombran a un ser o a un objeto, distinguiéndolo de los demás seres de su misma clase, se escriben siempre con letra mayúscula a principio de palabra. Los lingüistas hacen mayor hincapié en las divergencias de referencia, entre nombres propios y nombres comunes. Así, suele decirse que el sustantivo propio no tiene como referente ningún concepto. El asunto de la traducción de los nombres propios parecería una cuestión de gusto personal del traductor pero vemos también que en algunas épocas es más frecuente traducirlos, y en otras, por el contrario, se prefiere dejar esos nombres en su forma original, tal vez con algunas adaptaciones ortográficas. Parecería entonces cuestión de modas. Pero, eviden
... Show MoreThis work aims to detect the associations of C-peptide and the homeostasis model assessment of beta-cells function (HOMA2-B%) with inflammatory biomarkers in pregnant-women in comparison with non-pregnant women. Sera of 28 normal pregnant women at late pregnancy versus 27 matched age non-pregnant women (control), were used to estimate C-peptide, triiodothyronine (T3), and thyroxin (T4) by Enzyme-linked-immunosorbent assay (ELISA), fasting blood sugar (FBS) by automatic analyzer Biolis 24i, hematology-tests by hematology analyzer and the calculation of HOMA2-B% and homeostasis model assessment of insulin sensitivity (HOMA2-S%) by using C-peptide values instead of insulin. The comparisons, correlations, regression analysis tests were perfo
... Show MoreIn our research, we dealt with one of the most important issues of linguistic studies of the Holy Qur’an, which is the words that are close in meaning, which some believe are synonyms, but in the Arabic language they are not considered synonyms because there are subtle differences between them. Synonyms in the Arabic language are very few, rather rare, and in the Holy Qur’an they are completely non-existent. And how were these words, close in meaning, translated in the translation of the Holy Qur’an by Almir Kuliev into the Russian language.
Abstract:
The research aims to monitor the image of the man in the group (The Cart and the Rain) by the storyteller (Badiaa Amin); With the aim of highlighting an aspect of feminist writing, especially with regard to the relationship of women to men, and determining the form adopted by the storyteller in drawing the features of men.
The research used the descriptive-analytical method in the space of its textual formation, which aims to stand on the text and deconstruct its narrative significance. To provide a comprehensive picture of it.
Three images of the man appeared in the group's stories, represented by (the authoritarian, the negative, and the positive), and the image of the authoritarian ma
... Show MoreQA Sarhan, University of Anbar Sport and Physical Education Sciences, 2019
Abstract
The phonetic replacement is the process of putting a sound or a linguistic
syllable instead of another in one word that results in changing its meaning . It is one
way of vocabulary varionsness and discrimination because replacement among the
sounds of one expression and changing its image lead to change its meaning , and
accordingly , each replaced sound has its own linguistic value that distinguishes it . In
other words , the phonetic replacement is based on system of phonemic change
which is a general phenomenon in all languages . The linguistic system doesn’t stand
straight for word unless it is based on different standards that work on variousness ,
assortment and relating the phonetic change wi