Abstract. In this scientific work, we investigate the problem of the practical necessity of achieving the adequacy of translation activities with active translation from Russian into Arabic in various fields of translation. Based on the material of the latest suffix vocabulary, a serious attempt is made to clarify and specify the rules for the development of translator's intuition when translating from Russian into Arabic and vice versa. Based on the material collected by the latest suffix vocabulary, we try to make an attempt to reveal the role of suffix word creation in highlighting the general rules for achieving translation equivalence. The paper examines the process of creating words in multi-family languages, the difference between the suffix of the Russian language in terms of the way words are formed and the concept from what is available in the Arabic language. The ability of each of these two languages to inflectional dissection of words is analyzed very deeply, as a result of which the adequacy of translation is realized .
Based on the German language department’s theoretical and practical aspects as well as educational programs, the present study discusses the semantic relations in text sentences and their role in the science of translation. Through clarifying the semantic relationship between the text sentence and the methods used to express a news item, a situation or an occurrence and through the statement of the multiple theoretical semantic structures of the text’s construction and interrelation, a translator can easily translate a text into the target language.
It is known that language learners face multiple difficulties in writing and creating an inte
... Show MoreThe slums one of the main problem plaguing the city of Baghdad in general and
the unity of municipality of New Baghdad, especially, where the characteristics of the study
area a prominent role in population growth and the emergence of slums where a private,
although the region suffer from the housing crisis is the lack of the number of housing units
compared to the number of families in which, With high land prices and the level of rent
which was accompanied by the absence of the law, which was followed by the year 2003, has
become the study area and one of the most municipalities of the city of Baghdad Contain
slums which took fills abandoned buildings and acquires vacant land agricultural ones and
allocated to d
The international system that established the United Nations after the end of the Second World War witnessed many changes. These changes overshadowed the nature of the work of the international organization, especially its first and most important executive organ (the Security Council). This has sometimes weakened and dulled the Security Council's role in performing the tasks stipulated in the Charter of the Organization, which has led the Organization itself to work on reforms within it in general and to seek reforms in the Security Council in particular. Academic and advisory efforts were made to submit proposals for amendment to be reflected on the Council's performance effectiveness.
الاستثمار الاجنبي المباشر في العراق ودوره في تحقيق التنمية الاقتصادية
There are many methods of teaching foreign language to non-native speakers now therefore the discovery of new methods - which make students understand the language , vocabulary & saves them as soon as possible – becomes one of the most important duties of teachers and educators .
The personal experience shows that the teaching of the Russian language through memorizing Russian poetry is one of the fastest ways to master the language and know its rules and also improve the ability of translating vocabulary and being not able to save the Russian words only , but to make it complete too. Poetry is an article or text which loves by people and en
... Show MoreDerivatives of Schiff-bases possess a great importance in pharmaceutical chemistry. They can be used for synthesizing different types of bioactive compounds. In this paper, derivatives of new Schiff bases have been synthesized from several serial steps. The acid (I) was synthesized from the reaction of dichloroethanoic acid with 2 moles of p-aminoacetanilide. New acid (I) converted to its ester (II) via the reaction of (I) with dimethyl sulphate in the present of anhydrous of sodium carbonate and dry acetone. Acid hydrazide (III) has been synthesized by adding 80% of hydrazine hydrate to the new ester using ethanol as a solvent. The last step included the preparation of new Schiff-bases (IV-VIII) by the reaction of acid hydrazide with
... Show MoreThis article discusses some linguistic problems that arise when translating the Holy Quran from Arabic to Russian. We analyze lexical, syntactic and semantic problems and support them with Examples of verses from the Qur'an, since the Qur'an is the word of Allah. It contains prayers and instructions full of both literal representations and figurative comparisons. The identification of linguistic and rhetorical features challenges translators of the Holy Qur'an, especially when translating such literary devices as metaphor, assonance, epithet, irony, repetition, polysemy, metonymy, comparisons, synonymy and homonymy. The article analyzes: metaphor, metonymy, ellipsis, polysemy.
The research included four chapters starting with the chapter dealing with the problem of child abuse which was one of the most important educational and social problems faced by children from their parents or family members. The most common forms of abuse are physical and psychological violence. The problem of school delays is also one of the most important educational and psychological issues that concern educators, which occur because of violence and neglect of the family. The study pointed out that domestic violence is one of the issues that has started to alarm both the global and local communities, because childhood is one of the most important stages of the human development system, which is healthy in terms of physical, mental, p
... Show MoreThe author’s research is dedicated to the actual problem of identifying the linguoculturological and translation features of the glutonic vocabulary both in Russian and in Arabic. It is noted that the vocabulary of the glutonic type is extremely rich and diverse, as it is part of the national and linguistic culture of the Russian and Arab people. In the gastronomic discourse of the Russian people and the Arab peoples, it is represented by various parts of speech. The study of the traditions of food consumption confirmed the rich stylistic possibilities of the glutonic vocabulary, the names of bread in Russian and Arabic languages. It has been established that in modern Russian gastronomic discourse, glutonic lexical units are involved
... Show More