Abstract. In this scientific work, we investigate the problem of the practical necessity of achieving the adequacy of translation activities with active translation from Russian into Arabic in various fields of translation. Based on the material of the latest suffix vocabulary, a serious attempt is made to clarify and specify the rules for the development of translator's intuition when translating from Russian into Arabic and vice versa. Based on the material collected by the latest suffix vocabulary, we try to make an attempt to reveal the role of suffix word creation in highlighting the general rules for achieving translation equivalence. The paper examines the process of creating words in multi-family languages, the difference between the suffix of the Russian language in terms of the way words are formed and the concept from what is available in the Arabic language. The ability of each of these two languages to inflectional dissection of words is analyzed very deeply, as a result of which the adequacy of translation is realized .
Derivatives of Schiff-bases possess a great importance in pharmaceutical chemistry. They can be used for synthesizing different types of bioactive compounds. In this paper, derivatives of new Schiff bases have been synthesized from several serial steps. The acid (I) was synthesized from the reaction of dichloroethanoic acid with 2 moles of p-aminoacetanilide. New acid (I) converted to its ester (II) via the reaction of (I) with dimethyl sulphate in the present of anhydrous of sodium carbonate and dry acetone. Acid hydrazide (III) has been synthesized by adding 80% of hydrazine hydrate to the new ester using ethanol as a solvent. The last step included the preparation of new Schiff-bases (IV-VIII) by the reaction of acid hydrazide with
... Show MoreThere are many methods of teaching foreign language to non-native speakers now therefore the discovery of new methods - which make students understand the language , vocabulary & saves them as soon as possible – becomes one of the most important duties of teachers and educators .
The personal experience shows that the teaching of the Russian language through memorizing Russian poetry is one of the fastest ways to master the language and know its rules and also improve the ability of translating vocabulary and being not able to save the Russian words only , but to make it complete too. Poetry is an article or text which loves by people and en
... Show MoreThe paper studies the description of the colloquial and popular vocabulary used by wholesales tradesmen in Varonech before the Bolshevik Revolution . The vocabulary were used in the personal letters written by the poet and sent to famous poets and critics like Belenisky, kryvesky and Malsheve. And some were sent to his father and his sister. Not only did these letter bear the personal taste, but they represented a literary product reflecting on the poet's impressions, views, ambitions, and opinion in arts, poetry, prose, and theatre. The researcher used about thirty instances of various levels of grammar, style and phonology, all representing colloquial vocabulary used commonly at the time of Alexi 
... Show MoreThe present paper addresses one of the most challenging topics in translation; namely legal translation in the framework of two different approaches; the classical (formal) and the more recent (functional). The latter approach is the outcome of the process of simplifying legal language known technically as Plain Language Movement. The advent of this movement dates back to the 1950s, in response to the widely-held complain about the awkwardness of the legal register. Within this framework, the salient features of legal language, at the various linguistic and textual levels, underwent reconsideration in favor of more publicly digested expressions. The paper then subjects two translations of a lease contract to analysis in the ligh
... Show MoreThe present study has three objectives: 1) to investigate the prevalence of complex nominals in economic discourse represented via the selected business news texts, 2) to shed some light on the most common translation errors made by second year students in the Department of Translation in rendering complex nominals into Arabic, and 3) to detect the possible causes behind such translation errors and suggest some translation tips which might sound helpful to the students of translation to find the most suitable translation equivalent. The present study is based on an empirical survey in which a selective analysis of someeconomic texts represented in business news texts is made. A corpus of 159 complex nominals was selected from seven busin
... Show MoreAbstract The dissemination of knowledge is no longer confined to schools and universities, not even books. For nearly two centuries, the media have become prominent in disseminating knowledge and culture, in its public and particularly political aspects. After the development of the media from newspapers and magazines to the visual media, their role has increased from the dissemination of abstract information and abstract knowledge towards the process of forming new knowledge through what it publishes and broadcasts from different programs such as drama, news and talk shows. The impact of the media has changed the overall community awareness. Half a century ago the media was not so powerful and widespread. The evolution of the 1990s made
... Show Moreالاستثمار الاجنبي المباشر في العراق ودوره في تحقيق التنمية الاقتصادية
Heterocyclic systems, which are essential in medicinal chemistry due to their promising cytotoxic activity, are one of the most important families of organic molecules found in nature or produced in the laboratory. As a result of coupling N-(4-nitrophenyl)-3-oxo-butanamide (3) using thiourea, indole-3-carboxaldehyde, or piperonal, the pyrimidine derivatives (5a and 5b) were produced. Furthermore, pyrimidine 9 was synthesized by reacting thiophene-2-carboxaldehyde with ethyl cyanoacetate and urea with potassium carbonate as a catalyst. The chalcones 11a and 11b were synthesized by reacting equal molar quantities of 1-naphthaldehy
... Show MoreThe process of identifying the region is not an easy process when compared with other operations within the attribute or similarity. It is also not difficult if the process of identifying the region is based on the standard and standard indicators in its calculation. The latter requires the availability of numerical and relative data for the data of each case Any indicator or measure is included in the legal process