Onomatopoeia has always been a functional poetic device which enjoys a high sound significance in the poetry of many languages. In modern English and Arabic poetry alike, it proves to be vital and useful at different levels: musical, thematic and at the level of meaning. Still, the cultural difference looms large over the ways it is employed by the poets of each. The present paper investigates the employment of onomatopoeia in the poetry of D. H. Lawrence (1885-1930) and Badr Shakir al-Sayyab (1926-1964) who are chosen due to the importance they enjoy in modern English and Arabic poetry and the richness of their poems in onomatopoeias. The conclusions reached at are in a sense related to cultural differences which govern the use of onomatopoeia for specific aims rather than for others.
Class consciousness represents its highest stage in the contemporary Marxist thought of Rosa Luxemburg and Antonio Gramsci, not just a reflection of reality, but rather a dialectical form through the reflection of consciousness on reality and its reproduction. The superiority over the infrastructure (historical materialism) promised the revolutionary class consciousness to be achieved spontaneously, and the seeds of a breakthrough are mass strikes, denying the role of the party to organize this awareness, limiting its role to the interconnection between classes, emphasizing the role of socialist democracy as a conscious vanguard for organizing spontaneity, struggle, and developing awareness during the revolutionary process and the leader
... Show MoreST Alawi, NA Mustafa, Al-Mustansiriyah Journal of Science, 2013
DBNRAAK Mohammed, International Journal of Research in Social Sciences and Humanities, 2020
Find cares studying ways in the development of industrial products and designs: the way the progressive development (how typical) and root development (jump design), was the aim of the research: to determine the effectiveness of the pattern and the jump in the development of designs and industrial products. After a process of analysis of a sample of research and two models of contemporary household electrical appliances, it was reached a set of findings and conclusions including:1-leaping designs changed a lot of entrenched perceptions of the user on how the product works and its use and the size and shape of the product, revealing him about the possibilities of sophisticated relationships with the product, while keeping the typical desi
... Show MoreChlorinated volatile organic compounds (CVOCs) are toxic chemical entities emitted invariably from stationary thermal operations when a trace of chlorine is present. Replacing the high-temperature destruction operations of these compounds with catalytic oxidation has led to the formulation of various potent metal oxides catalysts; among them are ceria-based materials. Guided by recent experimental measurements, this study theoretically investigates the initial steps operating in the interactions of ceria surface CeO2(111) with three CVOC model compounds, namely chloroethene (CE), chloroethane (CA) and chlorobenzene (CB). We find that, the CeO2(111) surface mediates fission of the carbon–chlorine bonds in the CE, CA and CB molecules via mo
... Show MoreReceive money laundering phenomenon of interest to researchers and scholars on different intellectual orientation of economic or political or other, as this process is gaining paramount importance in light of business and increase the number of banks in the province of Kurdistan of Iraq and Erbil in particular and in the presence of openness developments chaotic economic and there are no factors encourage money laundering operation because of the presence of the hidden economy and the weakness of the banking and legal measures to combat them, and on this basis there is a need to examine money laundering operation in the province of Arbil, to indicate the presence or absence of a money laundering operation in working in the provin
... Show MoreThis work is aiming to study and compare the removal of lead (II) from simulated wastewater by activated carbon and bentonite as adsorbents with particle size of 0.32-0.5 mm. A mathematical model was applied to describe the mass transfer kinetic.
The batch experiments were carried out to determine the adsorption isotherm constants for each adsorbent, and five isotherm models were tested to choose the best fit model for the experimental data. The pore, surface diffusion coefficients and mass transfer coefficient were found by fitting the experimental data to a theoretical model. Partial differential equations were used to describe the adsorption in the bulk and solid phases. These equations were simplified and the
... Show MoreThis research was conducted to measure the safety of heat stable enterotoxin a (STa) produced by enterotoxigenic Escherichia coli, through studying its toxic effect on mice since it showed a promising effect in reducing the proliferation of colorectal cancer cells. The cytogenetic effect was determined after giving five different doses (100, 200, 400, 800 and 1600)μg/Kg in comparison with negative (phosphate buffer saline / PBS) and positive (mitomycin C/ MMC, at doses of 2 and 5μg/Kg) controls on mouse bone marrow cells by employing the following parameters: mitotic index, chromosomal aberrations and micronucleus, also, the serum level of liver functional enzymes (GOT, GPT, ALP) was recorded. In addition, lethal dose 50 (LD 50) with cert
... Show MoreResumen:
El presente trabajo intenta analizar las características del lenguaje jurídico español a cuya estructura se debe su complejidad. A la vez, damos una descripción detallada de sus rasgos morfosintácticos, léxico-semánticos y estilísticos. En ningún momento, pretendemos fijar unas pautas o normas para la traducción de este lenguaje que requiere unos previos conocimientos jurídicos y cierta preparación para proceder a realizar esta tarea. Nuestra intención es, simplemente, ofrecer al lector árabe una pequeña visión de lo difícil que es comprender los textos legales españoles hasta para los nativos para imaginarse las posibles dificultades a la hora de iniciar a traducirlos.