This study is an attempt to investigate the semantic and syntactic features of English and Arabic verbs of eating. After surveying the literature on the meaning of verbs in both languages, three chapters address the major issues in this subject. The problem to be investigated in this study can be summarized in the following points: 1. The overlapping of semantic and syntactic features within the category of verbs of eating in English and Arabic. 2. Which semantic classification is more accurate and through which method? 3. Which classification, the semantic or the syntactic, is more important? This study hypothesized the following: 1. The semantic features are more influential in analyzing the category of verbs of eating than the syntactic ones. 2. There is a similarity in terms of semantic and syntactic characteristics of verbs of eating in English as well as in Arabic Chapter two deals with the semantic classification of English and Arabic verbs of eating. It starts with classifying verbs of eating according to the semantic roles of their subjects and the semantic domains of these verbs, such as intentional/unintentional and stative dynamic features. The relationship between English and Arabic semantic roles and the metaphorical usage of this category of verbs has been addressed in two separate sections. Chapter Three studies the syntactic features of verbs of eating in both languages. It is an attempt to show whether these verbs are transitive/intransitive and regular irregular. It also shows that in every semantic class there is a combination of semantic features on one hand and syntactic features on the other hand. (53) English verbs of eating and (53) Arabic verbs of eating have been surveyed in Chapter Four. They have been analyzed in terms of their meanings, their semantic features, the semantic roles of their subjects, their syntactic features, and their ordinary usage and metaphorical usage. In light of the findings of the study, several recommendations are suggested
Abstract
This study dealt with " The Strategic analysis of Operating Income". The study Concerned with two main variables, they are: Strategic analysis and operating income and used one of the total strategic analysis tools, it is "resources analysis method" through analysing the change in operating income in the years that taken in comparing in three components: growth, price recovery and productivity.
To achieve the goal of the research, the study depended upon a hypothesis, "The strategic analysis of operating income leads to supply the appropriate information for the management to make sure of executing its definite strategies".
There is agroup o
... Show Moreان دراسة مستقبل النظام الدولي حاليا يبدو انه وفق المعطيات العلمية والوقائع القائمة في ظل بروز الفواعل الدولية من غير الدول، والمؤسسات غير الرسمية الدولية انه يتجه لنظام اللاقطبية وهذا الاتجاه تغذيه متغيرات عديدة لتقليص القطبية، ومن المتوقع مستقبلاً ان تحول النظام الدولي الى اللاقطبية.
ملخّص البحث
المرابحة المصرفية من أكثر الأدوات الاستثمارية والتمويلية انتشاراً عند الناس ولدى المصارف الاسلامية في تعاملاتها الاستثمارية، فقد أكدت بعض الدراسات الميدانية والاستقراء في تعاملات البنوك الاسلامية أن المرابحة المصرفية زحزحت الأدوات والصيغ التمويلية الأخرى كالمضاربة والمشاركة وغيرهما عن مواقعها وريادتها في تغطية حاجات العملاء ورغباتهم الاستهلا
... Show MoreMental systems in ontological discourse turned into deliberative systems, derived from the non-coordinated thought that motivated ontological discourse, as an incomplete thought, after it became close to reason; Between creation and prevention, between reasoning and creation, between submission and ambition, the result of an interconnected entity that slays one another from one another, and intersects with one another, to produce a special pattern each time, completely different from its predecessor or to provide a path for the coordination of others, which is outside the linguistic event, or part From it, signs and marks, produced to a large extent M., and united the signs; to return again in a circular and rotational movement to produc
... Show MoreThis study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not worka
... Show More
