EL papel de la comunicación no verbal en la enseñanza del español como segundo lengua
Aproximación teórica sobre la paremiología religiosa en árabe y español
أسلوب العطف: دراسة مقارنة بين اللغة العربية والاسبانية
La traducción del tiempo sintáctico pretérito en los textos coránicos
El presente trabajo se trata de un extenso estudio sobre la traducción del Corán al español. El estudio contuvo una visión histórica sobre las traducciones del Corán al castellano, así como hemos brindado los motivos que residen detrás del proceso de la traducción, ya que algunas traducciones tenían como objetivo criticar el Islam e intentar refutarlo, mientras hay otras traducciones que intentaban hacer la palabra de Allah llegar a los pueblos no musulmanes. También hemos expuesto en el presente las traducciones del Corán al español más destacados.
العدد: دراسة مقارنة بين اللغة الاسبانية والعربية.
La formación lingüínstica del profesorado iraquí: evaluación de los niveles lingüísticos del curso 2011 / 2012
LOS REFRANES DE CARÁCTER RELIGIOSO EN ESPAÑOL Y ÁRABE (ESTUDIO COMPARATIVO)
Estudio crítico analítico de la novela Juanita la larga del escritor realista Juan Valera