Allah, in his Holy Quran introduced great prophet stories so as to learn from. The greatness of these stories lies in Allah himself being the author. He portrays his characters, lays the plot, defines the tests and Al- Ibtilla, provides ways of being patient, using Duaa to end all hard tests and generously describing the greatness of his rewards to all those who are patient. The purpose of this research is to study selected English prophet stories for children on three levels, the stories ability to convey lessons and Islamic teachings to children who do not speak Arabic, the stories portray the Islamic concept of patience, the teaching and learning styles andstrategies that Allah uses with each prophet. The concept of patience is defined aswell as its meaning in different religions in general and in Islam in particular. Manytypes of patience are studied and applied on three prophets, Ayub (Job), Yunus(Jonah), and Musa (Moses) peace be upon them all to study the different types oftests, Ibtilla, suitable for individual differences among prophets, their response tothe test, the type of patience need for them to pass the test, the Duaa they use toend the test and the type of reward they get for being patient. In addition to that, theresearchers studied the teaching stratifies and styles Allah used with his prophets inconnection with the most modern methods of teaching. The stories convey Islamicteachings, portrays the Islamic concept of patience and the individualized teach-ing style used with every prophet. The researchers conclude that Islamic childrenstories enhance Islamic concepts if they are introduced using up to date teachingstrategies and styles
Abstract
The space occupied by the dialogic imperative in the language is a very wide range, as it is present in most of the speeches received by the recipient, and this is not limited to dialogues. That the literary discourse is a dialogical and fulfillment imperative, as the implication is related to the implicit connotations, as if the implication covers the indirect actions of the speech act theory.
Translation is both a social and cultural phenomenon, it can neither exist outside a social community and it is within society, nor it can be viewed as a medium of cross-cultural fertilization. This paper aims to investigate the difficulties that a translator may face when dealing with legal texts such as marriage and divorce contracts. These difficulties can be classified according to the present paper into syntactic, semantic, and cultural. The syntactic difficulties include word order, syntactic arrangement, unusual sentence structure, the use of model verbs in English, and difference in legal system. As to the semantic difficulties, they involve lack of established terminology, finding functional and lexical equivalence, word for word t
... Show MoreQJ Rashid, IH Abdul-Abbas, MR Younus, PalArch's Journal of Archaeology of Egypt/Egyptology, 2021 - Cited by 4
DBN Rashid, Rimak International Journal of Humanities and Social Sciences, 2020
This research has discussed the origins of ESP, addressed key notions about ESP and examined issues in ESP syllabus design. The content of the paper was determined by a need identified based on my experience as an ESL instructor designing and delivering the content-based language program - Language Preparation for the Cadets and Employment in the Iraqi College of Police . These issues, where possible, have been supported by current and pertinent academic literature. It is my sincerest hope that these observations will lend insight into the challenges facing the ESL instructor acting as ESP syllabus developer.
The present study examines the main points of differences in the subject of greetings between the English language and the Arabic language. From the review of the related literature on greetings in both languages, it is found that Arabic greeting formulas are more elaborate than the English greetings, because of the differences in the social customs and the Arabic traditions and the Arabic culture. It is also found that Arabic greetings carry a religious meaning basing on the Islamic principle of “the same or more so”, which might lead to untranslatable loopholes when rendered in English.
This paper studies the demonstratives as deictic expressions in Standard Arabic and English by outlining their phonological, syntactic and semantic properties in the two languages. On the basis of the outcome of this outline, a contrastive study of the linguistic properties of this group of deictic expressions in the two languages is conducted next. The aim is to find out what generalizations could be made from the results of this contrastive study.
OpenStreetMap (OSM), recognised for its current and readily accessible spatial database, frequently serves regions lacking precise data at the necessary granularity. Global collaboration among OSM contributors presents challenges to data quality and uniformity, exacerbated by the sheer volume of input and indistinct data annotation protocols. This study presents a methodological improvement in the spatial accuracy of OSM datasets centred over Baghdad, Iraq, utilising data derived from OSM services and satellite imagery. An analytical focus was placed on two geometric correction methods: a two-dimensional polynomial affine transformation and a two-dimensional polynomial conformal transformation. The former involves twelve coefficients for ad
... Show MoreFibromuscular dysplasia (FMD) is a noninflammatory and nonatherosclerotic arteriopathy that is characterized by irregular cellular proliferation and deformed construction of the arterial wall that causes segmentation, constriction, or aneurysm in the intermediate-sized arteries. The incidence of FMD is 0.42–3.4%, and the unilateral occurrence is even rarer. Herein, we report a rare case of a localized extracranial carotid unilateral FMD associated with recurrent transient ischemic attacks (TIAs) treated by extracranial-intracranial bypass for indirect revascularization. The specific localization of the disease rendered our case unique.