The current study is concerned with investigating the difficulties that Iraqi EFL learners of English may face when translating English collective nouns. Such collective nouns as committee, government, , jury , Parliament , etc. are considered singular when the concept of the unity as a group is emphasized , but when the concept of the individuals or numbers is emphasized they are treated as plural. A sample of twenty undergraduate students have been selected randomly to translate certain English collective nouns in some selected political texts in order to find out the difficulties they might face in rendering them into Arabic. It is hypothesized that most of the testees have used the singular form rather than the plural ignoring the notion of meaning of these nouns. Theoretically speaking, the most important conclusions that the present paper has come up with are: Firstly, English collective nouns may co-occur in the singular with either a singular or a plural form of the verb; secondly, in terms of form, three types of collective nouns can be recognized : (a) invariable singular collectives, (b) invariable plural collectives, (c) variable ( singular and plural); thirdly, in terms of meaning there are two types of collective nouns , i.e. human and non- human collectives. Empirically speaking, the paper shows the following conclusions: English collective nouns are problematic and difficult to translate due to the disparity between form and meaning of both languages , the inadequate knowledge of the function of some structural clues in determining the emphasized idea (i.e., singular or plural), and formal equivalence and literal translation are used by most testees.
Resumen:
El presente trabajo intenta analizar las características del lenguaje jurídico español a cuya estructura se debe su complejidad. A la vez, damos una descripción detallada de sus rasgos morfosintácticos, léxico-semánticos y estilísticos. En ningún momento, pretendemos fijar unas pautas o normas para la traducción de este lenguaje que requiere unos previos conocimientos jurídicos y cierta preparación para proceder a realizar esta tarea. Nuestra intención es, simplemente, ofrecer al lector árabe una pequeña visión de lo difícil que es comprender los textos legales españoles hasta para los nativos para imaginarse las posibles dificultades a la hora de iniciar a traducirlos.
The goal of current research is to identify the difficulties in the application of modern physics in the middle schools of the province of Baghdad schools from the perspective of teachers of physics trends, sample search of (127) teachers, Karkh Third Directorate, and use Researcher questionnaire data collection tool after applying it to teachers who have experience (5) years and more after confirmation of the validity and reliability of the scale (the tool) researcher has used the averages for the purpose of interpreting the results. the results showed that the difficulties have been in the order following: (difficulties related educational environment of modern trends of teaching, curriculum-related dif
... Show Moreهدفت الدراسة إلى التعرف على مستوى تقييم الإعلاميين العراقيين المقيمين في الأردن لتغطية الإصلاحات السياسية و الاقتصادية في العراق من قبل الفضائيات العراقية. و هدفت كذلك إلى التعرف على الف
In the age of information and communication revolution, education as one of life aspects has influenced with that revolution by integrating technology in education, which have become as an important learning tools of the whole educational process . Technology, when used appropriately, can help make science classroom a site of active learning and critical thinking, furthering student inquiry and connections with different materials. It is necessary to develop human rights education programs and materials for discretionary and extracurricular activities as it provide them with the skills and tools so that they are empowered to take action to realize their rights. Human rights education is a critical means of instilling the knowledge، skil
... Show MoreThis paper highlights the main features of conjunctive adverbials and their occurrence in English academic prose. It accounts for the semantic roles of conjunctive adverbials, forms in which they are used, their positions within a sentence, and their frequency of occurrence in different registers with special reference to academic prose. It also tries to investigate possible differences in men's and women's use of conjunctive adverbials.
Keyword: conjunctive adverbials, linking adverbials, stance adverbials, circumstance adverbials, academic prose
The high viscosity of heavy oil is a crucial factor that strongly affects its up-stream recovering, down-stream surface transporting and refining processes. Economical methods for recovering the heavy oil and reducing is very important and related to capital and/or operating cost. This research studies the treatment of Iraqi heavy crude oil, which characterize with high viscosity and low API which makes transportation of heavy crude oil a difficult mission, needs for treatment to reduce viscosity for facilitating transportation and processing. Iraqi heavy crude oil was used Sharqi Baghdad, which obtained from Baghdad east oil fields with API 22.2º.Many kinds of additives were used to reduce the viscosity, experiments were performed o
... Show MoreTo maintain the security and integrity of data, with the growth of the Internet and the increasing prevalence of transmission channels, it is necessary to strengthen security and develop several algorithms. The substitution scheme is the Playfair cipher. The traditional Playfair scheme uses a small 5*5 matrix containing only uppercase letters, making it vulnerable to hackers and cryptanalysis. In this study, a new encryption and decryption approach is proposed to enhance the resistance of the Playfair cipher. For this purpose, the development of symmetric cryptography based on shared secrets is desired. The proposed Playfair method uses a 5*5 keyword matrix for English and a 6*6 keyword matrix for Arabic to encrypt the alphabets of
... Show More