Translation is a vital process that needs much more understanding and mutual background knowledge on the part of ESL or EFL learners in terms of grammar , meaning and context of both the SL and TL . Thus , the main aim of the current research paper is to identify and figure out the techniques used by ESL or EFL learners when translating English barnyard verbs into Arabic . The main problem of this study is attributed to the fact that ESL or EFL learners may not be able to identify and understand the connotative meaning of barnyard verbs since these verbs are onomatopoeic (i.e,) a word that phonetically imitates, or suggests the source of sound that it describes. Therefore they may be unable to translate these verbs appropriately and accurately. For example, the verb "coo" has a denotative sense in that it refers to the natural sound of dove or pigeon , but when children "coo" , that means they speak gently which is a connotative meaning . Accordingly, the ESL or EFL learners may not know the connotative meaning of such verbs because these verbs have different associations and suggestions. Then, ESL or EFL learners may use different techniques in translating these verbs. The most important conclusions that this paper has come to can be summarized as : firstly , denotative meaning of barnyard verbs has something to do with the use of words whose meaning suggests the onomatopoeic sense , whereas connotative meaning , has something to do with the meaning that is implied by a word apart from the thing which it describes explicitly ; secondly, denotatively speaking , barnyard verbs are phonetically described, whereas connotatively speaking , they are semantically described . Consequently , it is somehow easy to figure out denotative meaning of barnyard verbs , but it is hard to identify and understand connotative meaning of these verbs due to the fact that they have different meanings with different contexts ; thirdly , translating English barnyard verbs may cause a difficulty since that what might be expressed onomatopoeically in one language may not have a counterpart that reflects similar sound effects in another. Therefore , ESL or EFL learners as well as the translators may resort to some techniques like equivalence , paraphrasing and modulation to convey the propositional content (or the connotative meaning) of these verbs .
Despite scholars’ attention on the typology of modality as a linguistic phenomenon, yet the use of modality across varieties of English is not well visible in communication-based researches that take semantics, pragmatics and discourse issues as the objects for their investigation. The paper generates its data from six M. A. dissertations from Nigerian University and equal number of the M. A. dissertations from Iraqi University to qualitatively and quantitatively investigate the contextual use of modality within the pragmatic perspective. The data analysis reveals that modality such as usuality, potentiality, necessity, probability and obligation in the dissertations encapsulates interpersonal and authorial voice in which the mean
... Show MoreIraqi crude Atmospheric residual fraction supplied from al-Dura refinery was treated to remove metals contaminants by solvent extraction method, with various hydrocarbon solvents and concentrations. The extraction method using three different type solvent (n-hexane, n-heptane, and light naphtha) were found to be effective for removal of oil-soluble metals from heavy atmospheric residual fraction. Different solvents with using three different hydrocarbon solvents (n-hexane, n-heptane, and light naphtha) .different variables were studied solvent/oil ratios (4/1, 8/1, 10/1, 12/1, and 15/1), different intervals of perceptual (15, 30-60, 90 and 120 min) and different temperature (30, 45, 60 and 90 °C) were used. The metals removal percent we
... Show MoreThe permeability is the most important parameter that indicates how efficient the reservoir fluids flow through the rock pores to the wellbore. Well-log evaluation and core measurements techniques are typically used to estimate it. In this paper, the permeability has been predicted by using classical and Flow zone indicator methods. A comparison between the two methods shows the superiority of the FZI method correlations, these correlations can be used to estimate permeability in un-cored wells with a good approximation.
The extraction of Eucalyptus oil from Iraqi Eucalyptus Camadulensis leaves was studded using water distillation methods. The amount of Eucalyptus oil has been determined in a variety of extraction temperature and agitation speed. The effect of water to Eucalyptus leaves (solvent to solid) ratio and particle size of Eucalyptus leaves has been studied in order to evaluate the amount of Eucalyptus oil. The optimum experimental condition for the Eucalyptus oil extraction was established as follows: 100˚C extraction temperature, 200 rpm agitation speed; 0.5 cm leave particle size and 6:1 ml: g amount of water to eucalyptus leaves Ratio.
The analysis of Iraqi light oil (light naphtha) by capillary gas chromatography- mass spectrometry (GC-MS) was performed by the injection of whole naphtha sample without use of solvents. Qualitative analysis and the identification of the hydrocarbon constituents of light naphtha was performed and comparison had been done with American light oil (light naphtha). The obtained results showed a major difference between the two-light naphtha.
Sliver / Sliver chloride is as old used from human but the sliver / sliver chloride nanoparticles have only recently been recogenized. They have used in medicin and agiculture. In the present study have been investigation the effecte biosynthesis Sliver / Sliver chloride nanoparticles as antibacterial by demonstrated that Ag / AgCl NPs arrest the growth of many bacterial: S.typhimurium, k. pneumonia. S. aureus, L.monocytogenes, B. Anthracis, E. coli, C. frundi, S. Pneumonia, P. Aeruginosa. The elements compestion and crystallization panal of biosynthesized nanoparticles were chracterazated by FTIR, XRD and SEM. From XRD, It is confirmed the synthesized nanoparticles contain Sliver / Sliver chloride elements. Synthesized Ag / AgCl NPs showed
... Show MoreIraqi crude Atmospheric residual fraction supplied from al-Dura refinery was treated to remove metals contaminants by solvent extraction method, with various hydrocarbon solvents and concentrations. The extraction method using three different type solvent (n-hexane, n-heptane, and light naphtha) were found to be effective for removal of oil-soluble metals from heavy atmospheric residual fraction. Different solvents with using three different hydrocarbon solvents (n-hexane, n-heptane, and light naphtha) .different variables were studied solvent/oil ratios (4/1, 8/1, 10/1, 12/1, and 15/1), different intervals of perceptual (15, 30-60, 90 and 120 min) and different temperature (30, 45, 60 and 90 °C) were used. The metals removal perce
... Show MoreDBN Rashid, INTERNATIONAL JOURNAL OF DEVELOPMENT IN SOCIAL SCIENCE AND HUMANITIES, 2021
The determiner phrase is a syntactic category that appears inside the noun phrase and makes it definite or indefinite or quantifies it. The present study has found wide parametric differences between the English and Arabic determiner phrases in terms of the inflectional features, the syntactic distribution of determiners and the word order of the determiner phrase itself. In English, the determiner phrase generally precedes the head noun or its premodifying adjectival phrase, with very few exceptions where some determiners may appear after the head noun. In Arabic, parts of the determiner phrase precede the head noun and parts of it must appear after the head noun or after its postmodifying adjectival phrase creating a discontinu
... Show More