Translation is a vital process that needs much more understanding and mutual background knowledge on the part of ESL or EFL learners in terms of grammar , meaning and context of both the SL and TL . Thus , the main aim of the current research paper is to identify and figure out the techniques used by ESL or EFL learners when translating English barnyard verbs into Arabic . The main problem of this study is attributed to the fact that ESL or EFL learners may not be able to identify and understand the connotative meaning of barnyard verbs since these verbs are onomatopoeic (i.e,) a word that phonetically imitates, or suggests the source of sound that it describes. Therefore they may be unable to translate these verbs appropriately and accurately. For example, the verb "coo" has a denotative sense in that it refers to the natural sound of dove or pigeon , but when children "coo" , that means they speak gently which is a connotative meaning . Accordingly, the ESL or EFL learners may not know the connotative meaning of such verbs because these verbs have different associations and suggestions. Then, ESL or EFL learners may use different techniques in translating these verbs. The most important conclusions that this paper has come to can be summarized as : firstly , denotative meaning of barnyard verbs has something to do with the use of words whose meaning suggests the onomatopoeic sense , whereas connotative meaning , has something to do with the meaning that is implied by a word apart from the thing which it describes explicitly ; secondly, denotatively speaking , barnyard verbs are phonetically described, whereas connotatively speaking , they are semantically described . Consequently , it is somehow easy to figure out denotative meaning of barnyard verbs , but it is hard to identify and understand connotative meaning of these verbs due to the fact that they have different meanings with different contexts ; thirdly , translating English barnyard verbs may cause a difficulty since that what might be expressed onomatopoeically in one language may not have a counterpart that reflects similar sound effects in another. Therefore , ESL or EFL learners as well as the translators may resort to some techniques like equivalence , paraphrasing and modulation to convey the propositional content (or the connotative meaning) of these verbs .
One of the main significant purposes of learning the English language is the need to have an effective communication allowing for exchange and transmitting information. As a basic form of human communication that allows people to connect, communicate, and share experiences with one another is writing skill. Through practicing trainable abilities like speaking, and writing, adaptation skills are required to overcome issues that develop in unfamiliar environments. Learners must be cognitively flexible to reconstruct and adjust to these situations' demands. This study aims at looking into the level of cognitive flexibility and writing abilities of Iraqi EFL university students. It also seeks to determine how these two variables are related. It
... Show MoreAssessment should give more attention on the learning achievement of the curriculum. Portfolio- based learning assessment (PBLA) is utilized in language learning materials recently .It is assessment tools to test the learners’ learning for instance open-ended problem solving, and creative and critical thinking, imaginative, reflective, have the capacity to apply their information in new issues, and to express oral and composing. This paper aims to discover the impact of utilizing (PBLA) on students’ performance at College of Education (Ibn –Rushd) in English Department the third stage. To fulfill the aim, a sample of the study is (64) EFL students of two groups. The study used a test and an instrument design .The test group ut
... Show Moreالهدف من الدراسة هو معرفة أثر استراتيجيات التفكير البصري (VTS) على تحصيل طلاب الكلية في مهارات الاتصال باللغة الإنكليزية. ولتحقيق هدف الدراسة تم استخدام التصميم البعدي التجريبي. وتمثلت العينة بـ (70) من طلاب المرحلة الثانية بقسم اللغة الإنجليزية بكلية التربية. وقد تم اختيارهم عشوائياً وتقسيمهم إلى مجموعتين: المجموعة التجريبية والضابطة (35) طالباً في كل مجموعة. ولتحقيق هدف الدراسة تم بناء اختبار تحصيلي لمهارا
... Show MoreReading roles as the third skill in the range of English as a Foreign Language (EFL) learning. Although the capability of reading in both academic and non-academic texts is assessed on standardized tests, few of oral interpretation of written language excludes images from estimating literary knowledge. This paper highlights strategies of reading comprehension and visual literacy. It aims to investigate either textual or visual reading in EFL can make an impact on students' comprehension. The effective use of visuals changes instructing reading comprehension recently.The imagery-text model can affect developing reading comprehension and enhancing intellectual thinking. The study hypothesizes that there is no relationship between reading and
... Show MoreWriting in English language demands both mental skills and a suitable level of language proficiency. Some studies showed that writing anxiety has an impact on the acquisition of language learning. This study; however, teaches the cognitive strategies (PLAY & WRITE) as a writing strategy, so as to decrease students’ use of it when experiencing writing anxiety at the academic writing level. The sample has been (100) second-stage Department of English learners at the College of Education (Ibn –Rushd), in the University of Baghdad-Iraq. They have been randomly selected and divided into experimental and control groups; (50) students in each group. To achieve the objective of the study, SLWAI questionnaire has been distributed to the e
... Show MoreWriting in English language demands both mental skills and a suitable level of language proficiency. Some studies showed that writing anxiety has an impact on the acquisition of language learning. This study; however, teaches the cognitive strategies (PLAY & WRITE) as a writing strategy, so as to decrease students’ use of it when experiencing writing anxiety at the academic writing level. The sample has been (100) second-stage Department of English learners at the College of Education (Ibn –Rushd), in the University of Baghdad-Iraq. They have been randomly selected and divided into experimental and control groups; (50) students in each group. To achieve the objective of the study, SLWAI questionnaire has been distributed to
... Show MoreFR Almoswai, BN Rashid, PEOPLE: International Journal of Social Sciences, 2017 - Cited by 22
T he article deals with the linguistic, cultural, sociolinguistic, functional and stylistic characteristics of the translation of gluttonic discourse text structures within the framework of the Arabic-Russian combination, as well as with the difficulties encountered in interpretation and translation and related to different conditions under which speech is generated in Arabic and Russian-speaking areas.