Preferred Language
Articles
/
42G3EJkBdMdGkNqjDRJj
Secure E-Voting System Utilizing Fingerprint Authentication, AES-GCM Encryption and Hybrid Blind Watermarking
...Show More Authors

Ensuring security, integrity, and reliability of the election process consider as the main challenges in the electronic voting system. This paper describes the e-voting system by integrating the biometric authentication, advanced encryption, and watermarking techniques towards meeting such challenges. The system employs the fingerprint authentication by utilizing the Scale-Invariant Feature Transform (SIFT) for verifying the identity of the voter to ensure genuineness and non-repudiation of the service. The vote will be encrypted with the AES-GCM technique to be employed in securing the voting process, thus ensuring both data privacy and integrity. Hybrid Blind Watermarking employs the technique of Discrete Wavelet Transform (DWT) and Discrete Cosine Transform (DCT) for embedding the encrypted vote into the colored watermark cover image. Increased robustness against attacks with maintained vote confidentiality is achieved through this approach. The experimental results proved its imperceptibility to reach a Peak Signal-to-Noise Ratio (PSNR) of 40.7 and Normalized Correlation (NC) of 1. Thus, the proposed system enhances the theoretical foundation of secure e-voting and provides an implementation strategy for a reliable and tamper-proof voting system.

Scopus Crossref
View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Sat Oct 01 2022
Journal Name
Lark Journal
The problem of synonyms and similar words in the translation of the Holy Quran into Russian (based on the translation by Elmir Kuliev) اشكالية الترادف والكلمات المتقاربة في المعنى في ترجمة القران الكريم الى اللغة الروسية (بناءا على ترجمة إلمير كولييف) Проблема синонимов и близких по значению слов в переводе Священного Корана на русский язык (на материале перевода Эльмира Кулиева)
...Show More Authors

In our research, we dealt with one of the most important issues of linguistic studies of the Holy Qur’an, which is the words that are close in meaning, which some believe are synonyms, but in the Arabic language they are not considered synonyms because there are subtle differences between them. Synonyms in the Arabic language are very few, rather rare, and in the Holy Qur’an they are completely non-existent. And how were these words, close in meaning, translated in the translation of the Holy Qur’an by Almir Kuliev into the Russian language.

Preview PDF
Publication Date
Thu Apr 06 2023
Journal Name
Materials Science Forum
Study of the Effect of Ce <sup>3+</sup> on the Gas Sensitivity and Magnetic Properties of Cu<sub>x</sub>Ce<sub>0.3-X</sub>Ni<sub>0.7</sub>Fe<sub>2</sub>O<sub>4</sub> Ferrite Nanoparticles
...Show More Authors

This study includes the preparation of the ferrite nanoparticles CuxCe0.3-XNi0.7Fe2O4 (where: x = 0, 0.05, 0.1, 0.15, 0.2, 0.25, 0.3) using the sol-gel (auto combustion) method, and citric acid was used as a fuel for combustion. The results of the tests conducted by X-ray diffraction (XRD), emitting-field scanning electron microscopy (FE-SEM), energy-dispersive X-ray analyzer (EDX), and Vibration Sample Magnetic Device (VSM) showed that the compound has a face-centered cubic structure, and the lattice constant is increased with increasing Cu ion. On the other hand, the compound has apparent porosity and spherical particles, and t

... Show More
View Publication
Scopus (2)
Crossref (3)
Scopus Crossref