The objective of this study is to verify the overall performance and evaluate the wastewater quality of the wastewater treatment plant at the Abu Ghraib Dairy Factory and compare the results with the Iraqi Quality Standards (IQS) for effluent disposal and with the national determinants of treated water use. Agricultural irrigation wastewater, which included daily assessment records of the main parameters affecting wastewater [five-day biochemical oxygen demand (BOD5), chemical oxygen demand (COD), total dissolved solids (T.D.S), total suspended solids (TSS), phosphate (PO4), nitrate (NO3), hydrogen ion concentration (pH)] obtained from the quality control department of Abu Ghraib dairy plant registered from January 2017 to December 2020. The results of the studied treatment plant showed that the removal efficiency of the influencing parameters is BOD5, COD, TDS, SS, PO4, NO3 were 95.25, 96.61, 71.54, 32.50, and 4.43%, respectively, based on the results obtained from the daily records of laboratory examinations of the plant. These results indicate that the quality of treated wastewater was not following the Iraqi Quality Standards (IQS) for liquid waste disposal due to the failure to achieve the required treatment for phosphate. It is not allowed to use in agricultural irrigation due to the inability to achieve the necessary treatment for the total suspended solids. According to the national determinants of reusing treated wastewater for irrigation, the performance of the treated plant was not efficient enough to achieve the required wastewater treatment.
Research Summary
This research is an attempt to explain the Qur’anic verses of the vision in the practical divine vision on the Day of Resurrection, and the legal texts narrated from the Companions regarding the vision of the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, regarding the vision of the Prophet, may God bless him and grant him peace, regarding the vision of the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, regarding the vision of the Prophet, may God bless him and grant him peace He was greeted with regard to vision, and he explained the two sayings of Ibn Abbas and Aisha on the same subject, including an area of conflict between them.
Sildenafil, tadalafil, and vardenafil are phosphodiesterase type 5 enzyme (PDE-5) inhibitors used for the treatment of male erectile dysfunction. This present study aims to investigate 55 herbal products indicated for men’s sexual health from the Malaysian market for adulteration of PDE-5 inhibitors and analogues. The screening and identification of 20 PDE-5 inhibitors and analogues in herbal products of various forms (powder, capsules, tablets, and pastels) were conducted using gas chromatography–electron impact-mass spectrometer (GC-EI-MS). The analysis has shown that 19 herbal products were adulterated with PDE-5 inhibitors and analogues. Unique ion fragmentations and the presence of molecular
... Show MoreAtenolol was used with ammonium molybdate to prove the efficiency, reliability and repeatability of the long distance chasing photometer (NAG-ADF-300-2) using continuous flow injection analysis. The method is based on reaction between atenolol and ammonium molybdate in an aqueous medium to obtain a dark brown precipitate. Optimum parameters was studied to increase the sensitivity for developed method. A linear range for calibration graph was 0.1-3.5 mmol/L for cell A and 0.3-3.5 mmol/L for cell B, and LOD 133.1680 ng/100 µL and 532.6720 ng/100 µL for cell A and cell B respectively with correlation coefficient (r) 0.9910 for cell A and 0.9901 for cell B, RSD% was lower than 1%, (n=8) for the determination of ate
... Show MoreIn our research, we dealt with one of the most important issues of linguistic studies of the Holy Qur’an, which is the words that are close in meaning, which some believe are synonyms, but in the Arabic language they are not considered synonyms because there are subtle differences between them. Synonyms in the Arabic language are very few, rather rare, and in the Holy Qur’an they are completely non-existent. And how were these words, close in meaning, translated in the translation of the Holy Qur’an by Almir Kuliev into the Russian language.
The paper tackles two topics. The first is about the term "Ремейк" which is very common in contemporary Russian literature; it has counterparts such as " Обработка" and " Переделка", where these two may indicate any of the following meanings (remake, reformulate, rewrite, treatment, modification, change). It has been shown that this term does not have a stable definition. Also, the role of this term in literary studies has been mentioned along with how it has come to its peak of use in post-modern literature.
The second is that I have taken a sample of well-known works in Russian literature " On the Eve, On the Eve " by the contemporary Russian writer YevgueniBobov, and shown the effort of the writer
... Show MoreThis competition between competing forces, organized into axes with conflicting objectives, is reflected in all regional affairs and the goals and interests of countries within them, including Iraq. Among the most important aspects impacted by the repercussions of international and regional competition in the region is Iraqi national security, based on its vital importance in preserving the sovereignty and entity of the Iraqi state, protecting the interests and cohesion of the state and people, ensuring and defending their present and future, and interacting with various regional and international activities. The Kurdistan Region, as an important part of Iraq with its own unique characteristics, may be one of the most important regi
... Show More