This study sought to understand how critical cultural awareness was in translating English idioms into Arabic, particularly in political news where clarity and precision are paramount. The challenges that arise from the linguistic and cultural disparities between the two languages include differences in metaphor, image, and cultural reference. The study demonstrates, through the lens of Skopos Theory, how efficient translation relies on the function and intent of the text taking precedence over word-for-word equivalence and cultural context. Overall, the study establishes the need to transform idioms so that they better align with what is appropriate given the expectations of the audience. The results highlight the importance of inn
... Show MoreIn this research, the problem of multi- objective modal transport was formulated with mixed constraints to find the optimal solution. The foggy approach of the Multi-objective Transfer Model (MOTP) was applied. There are three objectives to reduce costs to the minimum cost of transportation, administrative cost and cost of the goods. The linear membership function, the Exponential membership function, and the Hyperbolic membership function. Where the proposed model was used in the General Company for the manufacture of grain to reduce the cost of transport to the minimum and to find the best plan to transfer the product according to the restrictions imposed on the model.
The research aims to get acquainted with the evaluation of the reality of the application of the curriculum axis from among the eight Iraqi academic accreditation standards in a sample of governmental and private universities and colleges in Iraq and to identify the main and secondary reasons for it as well as to provide proposed mechanisms and procedures to help reduce gaps, If the research problem is represented in the weak availability of the requirements of the curriculum axis in universities and colleges (the study sample) due to the weak documentation and successful implementation of them and interest in them is still below the level of ambition, In order to arrive at scientific facts, the researchers adopted the comparativ
... Show MoreThis research paper which is entitled “Analysis of Verbs Forms in Sa’eed Faeeq’s Short Story: Cloud in the Sky” deals with the forms of verbs (i.e., kinds of tenses and suffix analysis). It is one of the applied studies. Verbs are basic elements in Turkish sentences. Their function is to state the predicate which is a sentential essential part. Verbs denote sentence construction, action and formal aspects. Forms are added to the base of verbs in the Turkish language giving the verbs their final structures. Such structures are set in a distinct planned way. The verbs used in the Turkish language which are distinguished by one of these forms are known as simple tense verbs.
Sait Faik'in ( "Havada Bulut" adlı Hikayesinde Fi
... Show More
The linguistic researcher reads a systematic crisis, idiomatic problems within the linguistic term coming to the Arab culture. Where most of them return back to problems of receiving these sciences which are represented by phenomena like the multiplicity linguistic term, disturbance translated idiomatic concept and its duality.
Aims of the research :
1-Initializing new textbooks to form linguistic project and Arabic linguistic theory.
2-Determination adjusted knowledge, concepts of Arabian heritage linguistics subject
3-Observation the causes of disturbance crisis of linguistic term and its relation to
... Show MoreThis article discusses a discussion of trends and patterns of understanding and application of the concept of metaphor to various subjects that may interfere with the perspective of metaphors in translation theory, an attempt was made to use the principles and characteristics of metaphors and their fundamental tradition in translation theory, and to uncover the perspective of considering metaphor as a conceptual process. presenting its merits, since it is still considered an eccentric expression of linguistics.
Colors are universal, and throughout the ages, they have been associated with
various religious, social and spiritual meanings. They symbolize a galaxy of things
to designate certain ideas or symbols that are sometimes contradictory.
The present study is an attempt to investigate colors, their meanings and
symbolism, and the approaches to translating color idioms from English into
Arabic. It fathoms one of the thorny areas for translation theorists let alone
practitioners. Various definitions, classifications of types and symbolism across
cultures are provided. After reviewing idioms and methods of translating them, a
survey of 114 sentences that include color idioms was conducted to see which
method is mostly
T he article deals with the linguistic, cultural, sociolinguistic, functional and stylistic characteristics of the translation of gluttonic discourse text structures within the framework of the Arabic-Russian combination, as well as with the difficulties encountered in interpretation and translation and related to different conditions under which speech is generated in Arabic and Russian-speaking areas.
من الاهمية دراسة التاريخ كونه يمدنا بحلول للمشكلات المعاصرة في ضوء خبرات الماضي، ودراسة سلبيات وايجابيات هذه الحلول، وانطلاقا من مبدأ أن ذوي الإعاقة البصرية طاقة بشرية لابد من استثمارها بما يخدم تقدم وازدهار المجتمع، فمن الأهمية تسليط الضوء على هذه الفئة والإسهام بنقل صورة مشرفة عنها، قد تكون دافعا للآخرين ممن اوقفهم انطفاء شعاع النور والبصيرة عن اكمال حياتهم لشرارة امل تعيد لهم شغفهم في الحياة، وته
... Show More